Have one to sell? Sell yours here
The Aeneid: A New Prose Translation (Penguin Classics)
 
 
Tell the Publisher!
I'd like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

The Aeneid: A New Prose Translation (Penguin Classics) [Paperback]

Virgil (Author), David West (Translator, Introduction)
4.6 out of 5 stars  See all reviews (11 customer reviews)


Available from these sellers.


Formats

Amazon Price New from Used from
Paperback --  
Paperback, August 6, 1991 --  
Audio, Cassette, Abridged, Audiobook --  
There is a newer edition of this item:
The Aeneid (Penguin Classics) The Aeneid (Penguin Classics) 3.8 out of 5 stars (12)
$10.40
In Stock.

Book Description

Penguin Classics August 6, 1991
The legendary origin of the Roman nation which tells the story of the Trojan Prince Aeneas who escaped with some of his men after Troy fell and sailed to Italy under the protection of the goddess Venus. Here they settled and laid the foundations of Roman power.


Editorial Reviews

Language Notes

Text: English (translation)
Original Language: Latin

About the Author

Publius Vergilius Maro (70-19 BC) was born in the north of Italy and completed his education in Rome. He also wrote THE ECLOGUES, completed in 37 BC, and THE GEORGICS, which he finished in 29 BC. He then devoted the rest of his life to the composition of his greatest work, THE AENEID. Since retiring from the Latin Chair at Newcastle University, David West has translated the Odes and Epodes of Horace and written commentaries on Odes I and on Odes II. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

Product Details

  • Paperback: 368 pages
  • Publisher: Penguin Classics (August 6, 1991)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0140444572
  • ISBN-13: 978-0140444575
  • Product Dimensions: 7.9 x 5.1 x 0.8 inches
  • Shipping Weight: 11.2 ounces
  • Average Customer Review: 4.6 out of 5 stars  See all reviews (11 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #972,304 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Authors

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

 

Customer Reviews

11 Reviews
5 star:
 (8)
4 star:
 (2)
3 star:
 (1)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
4.6 out of 5 stars (11 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

19 of 20 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars The best Aeneid translation I have read..., November 21, 1998
By A Customer
This review is from: The Aeneid: A New Prose Translation (Penguin Classics) (Paperback)
West's translation is, in a word, excellent. In all of the years I have studied Latin, I have seen many translations of this legendary work of Virgil, and all of them have been verse translations. In my experience, I have found that such translations, at times, have clouded what Virgil wrote in the original Latin. This translation, however, is different. West decided to do a prose translation, and in doing so has captured the true essence of Virgil's work. It is not the same as reading the original Latin, but the beauty and eloquence in the original have been well represented in this translation. This is a translation that can be truly enjoyed by all, regardless of your age, gender, or education.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


21 of 24 people found the following review helpful:
3.0 out of 5 stars A ho-hum translation of the incredible epic, May 2, 2000
By A Customer
This review is from: The Aeneid: A New Prose Translation (Penguin Classics) (Paperback)
I must first say to you that I really do love the Aeneid. There are some brilliant sections contained in that epic. Its poetry goes unsurpassed in spots, and the characterization would not be matched for another thousand and more years in the Western tradition. It's also the most sophisticated of all the classical epics; not only does it tell the tale of a brave hero with the attributes most dear to his race(just like all the other epics), but it also serves as propaganda for Augustus Caesar(fun to analyze), warns about the costs of fate(witness Dido!), and inflicts deep pathos upon the reader, along with articulating the purpose of the Roman Empire.

However, this translation is by no means adequate to convey the meaning behind this tale. I've read the Latin, which is of course superior, but it isn't that hard to find a better translation. Epics are supposed to be in high language...that's how they sounded even to the Romans! This new translation cuts out many poetic passages and renders them in dull, conversational English. Perhaps it is the easiest to understand, but using that argument would lead to the elevation of "See Spot Run" as highest art.

I suggest W F Jackson Knight's translation instead; Penguin, knowing that this new one would NOT be for everybody, and that the discerning would look for something better, still prints the other one too! The poetry, the faithfulness, and all the other important attributes of translation are much better taken care of in that one, so beware David West's travesty and get the good stuff instead.

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


5 of 6 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars "Somewhere In Between Prose and Verse", November 30, 2001
By 
This review is from: The Aeneid: A New Prose Translation (Penguin Classics) (Paperback)
For individuals less inclined to reading verse, David West's prose translation will come as a long-awaited relief. David West does not discard those elements that make Virgil so pleasant to read, and suprisingly manages to convert and preserve the original song and eloquence that marks the beauty of Virgil's great classic, the Aenied. In contrast with other editions this is moderately recommended.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Most Recent Customer Reviews









Only search this product's reviews



Inside This Book (learn more)
First Sentence:
I sing of arms and of the man, fated to be an exile, who long since left the land of Troy and came to Italy to the shores of Lavinium; and a great pounding he took by land and sea at he hands of the heavenly gods because of the fierce and unforgetting anger of Juno. Read the first page
Key Phrases - Statistically Improbable Phrases (SIPs): (learn more)
hurled his spear, yearling sheep, favouring winds, virgin priestess, high stern, warrior maiden
Key Phrases - Capitalized Phrases (CAPs): (learn more)
Phoebus Apollo, Father of the Gods, Mount Ida, All-powerful Father, God of Fire, Pallas Athene, Saturnian Juno, God of War, Queen of the Gods, Trojan Aeneas, Father Latinus, Father Neptune, Meanwhile Aeneas, Alba Longa, Cape Pachynus, Fates of Troy, Father Thybris, Mount Etna, Queen of Heaven, Tritonian Pallas
New!
Books on Related Topics | Concordance | Text Stats
Browse Sample Pages:
Front Cover | Table of Contents | First Pages | Back Cover | Surprise Me!
Search Inside This Book:



Books on Related Topics (learn more)
 
 

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Tags Customers Associate with This Product

 (What's this?)
Click on a tag to find related items, discussions, and people.
 

Your tags: Add your first tag
 

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums


Listmania!


Create a Listmania! list

So You'd Like to...


Create a guide


Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject