This deluxe edition of Virgil's epic poems, recounting the wanderings of Aeneas and his companions after the fall of Troy, contains a new preface by Allen Mandelbaum and fourteen powerful renderings created by Barry Moser to illustrate this volume.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
There is a newer edition of this item:
|
Product Details
Would you like to update product info or give feedback on images?
|
|
Share your thoughts with other customers:
|
||||||||||||||||||||||
|
Most Helpful Customer Reviews
44 of 45 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Solid rendering,
By Slacker79 "slacker79" (United States) - See all my reviews
This review is from: The Aeneid of Virgil (Bantam Classics) (Mass Market Paperback)
This is a very good English verse rendering of Virgil's classic. If you like epic poetry but can't read classical languages this translation is probably the next best thing. Though nothing compares to the original this is a faithful translation, and the verse makes for a more interesting presentation than prose.This is a "no frills" volume (hence the price), so it is best for readers who already know the basic premise of The Aeneid and the main characters. It has a basic glossary that may be a useful refresher for knowledge already acquired, but it lacks the translator's introduction that typically sets the stage (both for the plot and the poem's place in history) and triples the price in other volumes.
36 of 36 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Mandelbaum! Mandelbaum!,
By kevin m antonio (rumford, ri United States) - See all my reviews
This review is from: The Aeneid of Virgil (Bantam Classics) (Mass Market Paperback)
With Robert Fagles's version of 'The Aeneid' just released, I thought that would be the version I would be reading. I tried Robert Fitzgerald's version some years ago, but I gave up after the 5th or 6th "book".
After reading the numerous glowing reviews for Allen Mandelbaum's translation, I thought I would give it a shot.... plus it cost a lot less than Fagles's! I was not disappointed. Mr. Mandelbaum's take on Virgil's epic is eminently accessible, very easy to understand (but not dumbed down at all). The glossary at the end is a huge help in identifying characters and places (as many of them go by more than one name). This is a thrilling tale full of adventure, romance, war, friendship and loyalty. If you buy only one version, this is the one to get.
32 of 33 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
I sing of a good translation,
By FrKurt Messick "FrKurt Messick" (Bloomington, IN USA) - See all my reviews (VINE VOICE) (HALL OF FAME REVIEWER) (TOP 500 REVIEWER)
This review is from: The Aeneid of Virgil (Bantam Classics) (Mass Market Paperback)
Roman society was enamoured of Greek culture -- many of the best 'Roman' things were Greek; the major gods were derivative of the Greek pantheon; philosophy, literature, science, political ideals, architecture -- all this was adopted from the Greeks. It makes sense that, at the point of their ascendancy in the world, they would long for an epic history similar to the Homeric legends; the Iliad and the Odyssey, written some 500 years after the actual events they depict, tell of the heroism of the Greeks in their battle against Troy (Ilium). The Aeneid, written by Vergil 700 years after Homer, at the commission of Augustus (himself in the process of consolidating his authority over Rome), turns the heroic victory of the much-admired Greeks on its head by postulating a survivor from Troy, Aeneas, who undergoes as journey akin to the Odyssey, even further afield.
Vergil constructs Aeneas, a very minor character in the Iliad, as the princely survivor and pilgrim from Troy, on a journey through the Mediterranean in search of a new home. According to Fitzgerald, who wrote a brief postscript to the poem, Vergil created a Homeric hero set in a Homeric age, purposefully following the Iliad and Odyssey as if they were formula, in the way that many a Hollywood director follows the formulaic pattern of past successful films. Vergil did not create the Trojan legend of Roman origins, but his poem solidified the notion in popular and scholarly sentiment. Vergil sets the seeds for future animosity between Carthage and Rome in the Aeneid, too -- the curse of queen Dido on the descendants of Aeneas of never-ending strife played into then-recent recollections of war in the Roman mind. Books I through VI are much more studied than VII through XII, but the whole of the Aeneid is a spectacular tale. Mandelbaum's translation is poetic and stately, giving grace and life to the epic poem. Sometimes long-form poetry can become overblown in self-indulgence; Mandelbaum's translation avoids this by writing in free verse for the most part. There are no forced rhymes and schemes that detract from the story line. Word choice is contemporary and engaging. Vergil died before he could complete the story. He wished it to be burned; fortunately, Augustus had other ideas. Still, there are incomplete lines and thoughts, and occasional conflicts in the storyline that one assumes might have been worked out in the end, had more editing time been available. Despite these, the Aeneid remains a masterpiece, and Mandelbaum's translation will likely be a companion for students and other readers for a long time to come.
Share your thoughts with other customers: Create your own review
|
|
Tags Customers Associate with This Product(What's this?)Click on a tag to find related items, discussions, and people.
|
|
This product's forum
Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
|
Related forums
|