Against Nature (Penguin Classics) and over one million other books are available for Amazon Kindle. Learn more

Kindle Edition
 
   
Have one to sell? Sell yours here
Against Nature: A New Translation of `A Rebours' (Penguin Classics)
 
 
Start reading Against Nature (Penguin Classics) on your Kindle in under a minute.

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Against Nature: A New Translation of `A Rebours' (Penguin Classics) [Paperback]

Joris-Karl Huysmans (Author), Robert Baldick (Translator)
4.1 out of 5 stars  See all reviews (37 customer reviews)


Available from these sellers.


Formats

Amazon Price New from Used from
Kindle Edition $7.36  
Hardcover --  
Paperback $7.75  
Paperback, May 30, 1959 --  
Mass Market Paperback, Import --  
Unknown Binding --  

Book Description

Penguin Classics May 30, 1959
As Joris-Karl Huysmans predicted in 1884, Against Nature (A rebours) was fated to be a novel like no other. Resisting the models of classic nineteenth-century fiction, it focuses on the attempts of its anti-hero, the hypersensitive neurotic and aesthete Des Esseintes, to escape Paris and the vulgarity of modern life. Holed up in his private museum of high taste, he indulges his pleasure in fine art and literature. A compendium of fin-de-siecle cultural decadence, Against Nature anticipates strains of modernism in its appreciation of Baudelaire, Moreau, Redon, Mallarme, and Poe. This new translation is supplemented by substantial annotation to enhance the understanding of a highly allusive work.


Editorial Reviews

Language Notes

Text: English (translation)
Original Language: French --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

About the Author

Joris-Karl Huysmans (1848–1907) is recognized as one of the most challenging and innovative figures in European literature and acknowledged as principal architect of the fin-de-siècle imagination. He was a career civil servant who wrote ten novels, most notably A Rebours and La`-Bas.

Robert Baldick translated many volumes from the French for Penguin Classics, including volumes by Diderot, Flaubert, and Verne, and wrote a biography of Huysmans. He died in 1972.

Patrick McGuinness is a fellow and tutor in French at St. Anne’s College, Oxford. --This text refers to an alternate Paperback edition.


Product Details

  • Paperback: 224 pages
  • Publisher: Penguin Classics (May 30, 1959)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0140440860
  • ISBN-13: 978-0140440867
  • Product Dimensions: 7.1 x 4.4 x 0.7 inches
  • Shipping Weight: 4 ounces
  • Average Customer Review: 4.1 out of 5 stars  See all reviews (37 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #88,987 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Authors

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

 

Customer Reviews

37 Reviews
5 star:
 (20)
4 star:
 (8)
3 star:
 (5)
2 star:
 (1)
1 star:
 (3)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
4.1 out of 5 stars (37 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

57 of 60 people found the following review helpful:
1.0 out of 5 stars A poor substitute for Baldick's translation, June 8, 2003
Frankly, I wrote this commentary on Margaret Mauldon's translation of A Rebours to divert the buyer to a much better one, that is, the classic translation by Robert Baldick, also available from Amazon.com.
This new modernized translation is supposed to be truer to the french original text, but it is not so. It's thorny and crammed with clashing sentences and too many words. Take for instance the prologue,
"Cramped and confined within those old frames where their great shoulders stretched across from side to side..."
Now compare this with Baldick's version which is more to the point,
"Imprisoned in old picture-frames which were scarcely wide enough for their broad shoulders.."
It's also obvious that Baldick's translation is much truer to the musical language that Huysmans wrote his book in. In fact Baldick mentions it in his preface to the translation. His assesment of A Rebours is also valuable for the understanding of the author's accomplishment.
The only thing valuable in this poor substitute is the appendix which consists of Huysmans' preface to A Rebours written twenty years after the novel. But to compare Baldick's translation, written in the late fifties, with this grammatical scramble is like comparing a nightingale's song to a cricket's. I sincerely recommend you rather buy Baldick's translation over this one.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


64 of 69 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Damn right., November 19, 2001
By 
GeoX "GeoX" (Men...Of...The...Sea!) - See all my reviews
Against Nature utterly captivated me. Never before had I read a novel that dared throw any and all narrative convention to the winds with such mad abandon. Huysmans himself thought the public would have no interest in it, and to be perfectly honest, I can't for the life of me see why he wasn't absolutely correct. And yet, for some reason, I just couldn't get enough. Chapters that do nothing more than expound upon Des Esseintes's favorite painters or Latin writers amount to little more than reader abuse, but I found them endlessly fascinating regardless. No doubt part of this was nothing more than shocked delight at the sheer perversity of the little experiment, but I don't think my interest was entirely predicated on novelty--Huysmans is actually quite a good writer (I read the Penguin edition, as translated by Robert Baldick, for what its worth), and Des Esseintes's whims, desires, and recollections are often so extravagantly bizarre as to be quite funny. And then, of course, there's the 'plants' chapter, which is quite probably the most grotesque and macabre thing I've ever read. It's a bit of a shame that it's stuck right in the middle of the book, as it does make the subsequent material seem a bit anticlimactic, but then again, if Huysmans had any sort of regard for narrative structure, he wouldn't have written this diabolical piece of work in the first place. If Zola was Pink Floyd, Huysmans was the Sex Pistols. You need to read Against Nature.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


30 of 31 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Best edition of decadent classic, August 21, 1997
This review is from: Against Nature: A New Translation of `A Rebours' (Penguin Classics) (Paperback)
Assuming that this "Viking" edition is in fact the Penguin edition or some relation, this is by far the preferred edition of Huysmans' strange masterwork. The translation by Robert Baldick, Huysmans' most trustworthy biographer, is not only NOT slightly censored like the earlier English one reprinted by Dover... it's also a much livelier read. Which is important because, after all, there's not much of a conventional plot here; the story such as it is depicts the gradual enervation of a decadent aristocrat as he exhausts the pleasure to be found in every pleasure he can think of.

Huysmans was literature's great complainer, capable of finding the misery and ennui in any situation-- even bachelorhood in late 19th century Paris. And while the book is regarded mainly as a manual for decadent living (Dorian Gray kept it by his bed), full of recherche and recondite indulgences, Huysmans' depiction of the unending quest for novelty and sensation is also drolly funny at times-- as in the scene in which an impotent des Esseintes takes up with a ventriloquist in the hopes that she can get a rise out of him by impersonating her own husband threatening violence outside the door while they copulate

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Most Recent Customer Reviews











Only search this product's reviews



Inside This Book (learn more)
Browse and search another edition of this book.
First Sentence:
Judging by the few portraits that have been preserved in the Chateau de Lourps, the line of the Floressas des Esseintes consisted, in bygone days, of muscular warriors and grim-looking mercenaries. Read the first page
Key Phrases - Capitalized Phrases (CAPs): (learn more)
Against Nature, Middle Ages, Edgar Allan Poe, Gustave Moreau, Miss Urania, Rue de Rivoli, Madame Laure, Cluny Museum, Ernest Hello, Jesuit Fathers, Les Diaboliques, Odilon Redon
New!
Concordance | Text Stats
Browse Sample Pages:
Front Cover | Table of Contents | First Pages | Back Cover | Surprise Me!
Search Inside This Book:


What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Suggested Tags from Similar Products

 (What's this?)
Be the first one to add a relevant tag (keyword that's strongly related to this product).
 
(57)

Your tags: Add your first tag
 

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums





Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject