• List Price: $34.95
  • Save: $1.75 (5%)
FREE Shipping on orders over $35.
Only 1 left in stock (more on the way).
Ships from and sold by Amazon.com.
Gift-wrap available.
Al-Qushayri's Epistle on ... has been added to your Cart
+ $3.99 shipping
Used: Good | Details
Condition: Used: Good
Comment: Item in good condition and has highlighting/writing on text. Used texts may not contain supplemental matierials such as CD's, info-trac etc... All Day Low Prices!
Access codes and supplements are not guaranteed with used items.
Have one to sell? Sell on Amazon
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See this image

Al-Qushayri's Epistle on Sufism: Al-Risala al-qushayriyya fi 'ilm al-tasawwuf (Great Books of Islamic Civilization) Paperback – October 1, 2007

ISBN-13: 978-1859641866 ISBN-10: 1859641865

Buy New
Price: $33.20
19 New from $28.19 12 Used from $27.72
Amazon Price New from Used from
"Please retry"
$28.19 $27.72

Special Offers and Product Promotions

  • Take an Extra 30% Off Any Book: Use promo code HOLIDAY30 at checkout to get an extra 30% off any book for a limited time. Excludes Kindle eBooks and Audible Audiobooks. Restrictions apply. Learn more.

Customers Who Bought This Item Also Bought


Holiday Deals in Books
Holiday Deals in Books
Find deals for every reader in the Holiday Deals in Books store, featuring savings of up to 50% on cookbooks, children's books, literature & fiction, and more.

Product Details

  • Series: Great Books of Islamic Civilization
  • Paperback: 489 pages
  • Publisher: Garnet Publishing (October 1, 2007)
  • Language: English
  • ISBN-10: 1859641865
  • ISBN-13: 978-1859641866
  • Product Dimensions: 6.4 x 1.3 x 9.4 inches
  • Shipping Weight: 2 pounds (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 2.0 out of 5 stars  See all reviews (1 customer review)
  • Amazon Best Sellers Rank: #2,189,702 in Books (See Top 100 in Books)

Editorial Reviews

About the Author

The translator Alexander Knysh is Professor of Arabic and Islamic Studies at the Department of Near Eastern Studies, University of Michigan, Ann Arbor. His research interests include Islamic mysticism and Islamic theological thought in historical perspective as well as Islam and Islamic movements in local contexts (especially Yemen and the Northern Caucasus). He has numerous publications on these subjects, including four books. The reviewer Dr Muhammad Eissa is a graduate of Al-Azhar University of Egypt and University of California in Los Angeles. He has had a long teaching career at the American University in Cairo, UCLA, Northwestern University and University of Michigan at Ann Arbor. He has written, translated and edited numerous works in the areas of Arabic and Islamic studies. Currently he is the President of a private educational and consulting institution in the Chicago area, Illinois.

More About the Authors

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

Customer Reviews

2.0 out of 5 stars
5 star
4 star
3 star
2 star
1 star
See the customer review
Share your thoughts with other customers

Most Helpful Customer Reviews

6 of 22 people found the following review helpful By Zachary Warren West on December 30, 2011
Format: Paperback Verified Purchase
I have sat with shaykhs who have often referenced the original manuscript, who have been authorized to teach such texts. What I have heard from they, who have taken the text from someone who took the text from someone who took... all the way back to the original author, has been very different than that which I found in Knysh's translation. There does not seem to be any evidence suggesting that the translator is a Muslim. An unbeliever translating a book about experiential knowledge of Allah would be quite absurd. For an orientalist writing book reports who doesn't care about what Muslims believe or what the original author (Al-Qushayri) intended, this may be fine. For a Muslim, taking one's deen (religion) from such sources is problematic. Sama should not have been translated as music, but rather audition. I do not know what word the author was translating, but he insinuated that 'longing,' as opposed to having 'hope,' for the mercy of Allah is blameworthy. Tell that to the vast majority of English-speaking sufi shaykhs who use the word longing in a positive connotation when speaking about love, in longing to return to one's Lord. This is just after a few glances through the book. Add it to another long list of failed attempts at translating this classic.
6 Comments Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?