or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
or
Amazon Prime Free Trial required. Sign up when you check out. Learn More
Sell Back Your Copy
For a $1.64 Gift Card
Trade in
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
An Anthology of Twentieth-Century Brazilian Poetry (Wesleyan Poetry in Translation)
 
 
Tell the Publisher!
I'd like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

An Anthology of Twentieth-Century Brazilian Poetry (Wesleyan Poetry in Translation) [Paperback]

Elizabeth Bishop (Editor), Emanuel Brasil (Editor)
4.8 out of 5 stars  See all reviews (5 customer reviews)

List Price: $22.95
Price: $17.90 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details
You Save: $5.05 (22%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.
Only 15 left in stock--order soon (more on the way).
Want it delivered Monday, January 30? Choose One-Day Shipping at checkout. Details

Book Description

Wesleyan Poetry in Translation December 15, 1997
A 25th anniversary edition of a book cited by Modern Language Journal as "notable for the original and interesting choice of poems and for the accuracy and poetic quality of the translations." Work by 14 Brazilian poets, including the late Joao Cabral de Melo Neto, is presented en face with translations by Elizabeth Bishop, Paul Blackburn, Ashley Brown, Jane Cooper, Richard Eberhart, Barbara Howes, June Jordan, Galway Kinnell, Jean Longland, James Merrill, W. S. Merwin, Louis Simpson, Mark Strand, Jean Valentine, Richard Wilbur, and James Wright.

Selected by Books for College Libraries (1988).

Frequently Bought Together

An Anthology of Twentieth-Century Brazilian Poetry (Wesleyan Poetry in Translation) + Waiting for Rain: The Politics and Poetry of Drought in Northeast Brazil + Brazil Imagined: 1500 to the Present (William & Bettye Nowlin Series in Art, History, and Culture)
Price For All Three: $62.80

Show availability and shipping details

Buy the selected items together

Customers Who Bought This Item Also Bought


Editorial Reviews

Review

"Belatedly, Bishop has also won recognition [in Brazil] for her efforts to promote modern Brazilian poetry. She not only edited the collection An Anthology of 20th-Century Brazilian Poetry (Wesleyan Press) but also translated the poems of Carlos Drummond de Andrade, Manuel Bandeira, Joao Cabral de Melo Neto and other poets esteemed here." --New York Times

"Brazil has long been discovered, but its spiritual cartography is only begun, and this anthology is a powerful atlas"--Helen Vendler, New York Times Book Review

From the Publisher

6 x 9 trim. LC 75-184359

Product Details

  • Paperback: 203 pages
  • Publisher: Wesleyan; 1st edition (December 15, 1997)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0819560235
  • ISBN-13: 978-0819560230
  • Product Dimensions: 9 x 6.1 x 0.6 inches
  • Shipping Weight: 8.8 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 4.8 out of 5 stars  See all reviews (5 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #136,416 in Books (See Top 100 in Books)

 

Customer Reviews

5 Reviews
5 star:
 (4)
4 star:
 (1)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
4.8 out of 5 stars (5 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

14 of 14 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars A gem and a marvelous introduction to Brazilian Poetry, February 17, 2003
By 
Amazon Verified Purchase(What's this?)
This review is from: An Anthology of Twentieth-Century Brazilian Poetry (Wesleyan Poetry in Translation) (Paperback)
Not only does this book (edited by no less an authority on poetry and Brazil than Elizabeth Bishop) contain poems by such greats as Carlos Drummond de Andrade, Vinícius de Moraes, João Cabral de Melo Neto and Manuel Bandeira-- but it has on the facing page translations by such respected greats as James Merill, W.S. Merwin, Mark Strand and Bishop.

The selections are neither too much nor too little. If, like me, you are learning Portuguese, the originals can be studied easily. The quality of the English translations is exceptionally high, many of them great poems in their own right. I credit Bishop and her co-editor Emanuel Brasil, whose introduction is brief and effectively sets the scene.

In Brazil, poetry is widely respected and read. The poets in this anthology are part of the generation that has broken away from the more rigid forms and themes of Portuguese and continental poetry. Poets like Vinícius de Moraes deserve to be known for more than writing the lyrics to "Girl from Ipanema" (he needed the money). This is their due. This anthology has introduced me to several poets I now plan to explore in greater depth.

Brazil is famous for its gems. It is clear this literary gem comes from a very rich mine.

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


11 of 11 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars One of the first anthologies of its kind, September 28, 2003
By 
Scott M. Eaton (Kansas City, Mo. United States) - See all my reviews
(REAL NAME)   
This review is from: An Anthology of Twentieth-Century Brazilian Poetry (Wesleyan Poetry in Translation) (Paperback)
Initially published in 1972, this anthology stands as one of the first to introduce English-speaking countries to Brazilian modern poetry. Fourteen poets in all are represented, a few more heavily than others (with Carlos Drummond de Andrade and Joao Cabral De Melo Neto receiving nearly half of the space of the book.) Aside from this imbalance, it introduces many poets who are still unfairly obscure in English-speaking countries, even among those with an extensive grasp of modern poetry. Like any great anthology, it has since prompted a few publishers to release book length works of individual poets, esp. Manuel Bandeira, Joao Cabral de Melo Neto & Carlos Drummond de Andrade. Unfortunately, the poets who caught my attention the most such as Murilo Mendes, Cecilia Meireles & Vinicius de Moraes have not received the same attention due to them. From lyrical incantations & meditations of love through pieces of anguish, they prove that they are just as competent to write on these subjects as the world's other great poets. The multiplicity of voices & styles so noticeable in this anthology, proves that Brazil's modern poetry deserves a lot more notice and consideration.In "The End of the World" Joao Cabral de Melo Neto writes, "Instead of the last judgment, what worries me/ is the final dream." This anthology will provide us with numerous dreams for a long time.

Also highly recommended-the recently release "Pip Anthology of World Poetry of the 20th Century Volume 3: 20 Contemporary Brazilian Poets" pub. Green Integer.

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


2 of 2 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars Solid, bilingual collection of Modern Brazilian Poetry, February 6, 2007
By 
Amazon Verified Purchase(What's this?)
This review is from: An Anthology of Twentieth-Century Brazilian Poetry (Wesleyan Poetry in Translation) (Paperback)
This book is simply the best source for 20th Century Brazilian poetry. As well-known American poets from Elizabeth Bishop to W.S. Merwin have publicized and translated Portuguese poetry, the Brazilian poets in this volume are becoming better known. Several of these poets have individual volumes of poetry available in English translation.

This book contains poetry of Manuel Bandeira, Oswald de Andrade, Jorge de Lima, Mario de Andrade, Cassiano Ricardo, Joaquim Cardozo, Cecilia Meireles, Murilo Mendes, Carlos Drummond de Andrade, Vinicius de Moraes, Mauro Mota, Joao Cabral de Melo Neto, Marcos Konder Reis, and Ferreira Gullar. Bandeira, Drummond de Andrade, Melo Neto, and Moraes are the best known of these poets. This sampling of poetry is heavily weighted to Melo Neto who is "difficult" - as noted in the introduction.

The translations are very good because the translators are all poets in their own right. Some of the translations are not very exact and the descriptions can be altered significantly, but in general, these translations would be difficult to surpass. The poems are en face - that is on the left page is the orginal Portuguese poem and on the right facing page is the translation. This is the only way to publish bi-lingual poetry and greatly aids the English speaking reader, even if he is fluent in Portuguese.

The quality of the poems is uneven. The more recent poets, like Melo Neto, are increasingly linked to American Poetry so you will find the poems less regional the more recent they get. Since I find most modern American Poets to be needlessly dense and obfuscatory ("difficult" if you will), it is no surprise that I like the earlier poems much better. They are clearer, less baroque in the sense that there is less decorative but useless wordiness, and speak more to the human condition. Melo Neto, who the editors call "dense" and "difficult" reminds me very much of Wallace Stevens. Like Stevens, you put in an awful lot of mental work to get a few thoughtful, interesting phrases from a poem that is much too long for the subject covered. (Can you tell I dislike Stevens?) But if you do like Stevens, generally considered one of the great 20th Century American Poets, you will like Melo Neto.

My favorites in this book are Moraes, Drummond de Andrade, and Mendes. Poetry is one of those art forms that is as much dependent on the knowledge and experience of the viewer as it is the content of the artwork. For example, when Mendes speaks nostalgically of "meu quarto modesto da Praia de Botafogo" (my modest room on Botafogo Beach), I am transported to the sights, sounds and smells of when I lived in a modest room on Botafogo beach.

I also note that the introduction of this book is essential in understanding who these poets are and the ambience from which they write.

At any rate, give this book a shot if you're looking for good poetry full of introspection. 4 stars.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Most Recent Customer Reviews



Only search this product's reviews



Inside This Book (learn more)
First Sentence:
I would like my last poem thus That it be gentle saying the simplest and least intended things Read the first page
Key Phrases - Statistically Improbable Phrases (SIPs): (learn more)
cavalo morto, irmaos das almas, uma pedra, daily space
Key Phrases - Capitalized Phrases (CAPs): (learn more)
Elizabeth Bishop, Ashley Brown, Carlos Drummond de Andrade, Ferreira Gullar, James Merrill, Galway Kinnell, Longland Oswald de Andrade, Manuel Bandeira
New!
Books on Related Topics | Concordance | Text Stats
Browse Sample Pages:
Front Cover | Table of Contents | First Pages | Back Cover | Surprise Me!
Search Inside This Book:




What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Suggested Tags from Similar Products

 (What's this?)
Be the first one to add a relevant tag (keyword that's strongly related to this product).
 

Your tags: Add your first tag
 

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums



So You'd Like to...



Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject