Antigone (Translated & Annotated) and over one million other books are available for Amazon Kindle. Learn more


or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
or
Amazon Prime Free Trial required. Sign up when you check out. Learn More
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
Antigone (Greek Tragedy in New Translations)
 
 
Start reading Antigone (Translated & Annotated) on your Kindle in under a minute.

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Antigone (Greek Tragedy in New Translations) [Paperback]

Sophocles (Author), Reginald Gibbons (Translator), Charles Segal (Translator)
3.7 out of 5 stars  See all reviews (70 customer reviews)

List Price: $11.95
Price: $10.90 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details
You Save: $1.05 (9%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.
Only 9 left in stock--order soon (more on the way).
Want it delivered Tuesday, January 31? Choose One-Day Shipping at checkout. Details

Formats

Amazon Price New from Used from
Kindle Edition $1.90  
Hardcover $23.25  
Paperback $2.00  
Paperback, August 24, 2007 $10.90  
Mass Market Paperback --  
Audio, Cassette --  
Spiral-bound --  

Book Description

Greek Tragedy in New Translations August 24, 2007
Oedipus, the former ruler of Thebes, has died. Now, when his young daughter Antigone defies her uncle, Kreon, the new ruler, because he has prohibited the burial of her dead brother, she and he enact a primal conflict between young and old, woman and man, individual and ruler, family and state, courageous and self-sacrificing reverence for the gods of the earth and perhaps self-serving allegiance to the gods of the sky.
Echoing through western culture for more than two millennia, Sophocles' Antigone has been a touchstone of thinking about human conflict and human tragedy, the role of the divine in human life, and the degree to which men and women are the creators of their own destiny. This exciting translation of the play is extremely faithful to the Greek, eminently playable, and poetically powerful.
For readers, actors, students, teachers, and theatrical directors, this affordable paperback edition of one of the greatest plays in the history of the western world provides the best combination of contemporary, powerful language, along with superb background and notes on meaning, interpretation, and ancient beliefs, attitudes, and contexts.

"Sophocles' text is inexhaustibly actual. It is also, at many points, challenging and remote from us. The Gibbons-Segal translation, with its rich annotations, conveys both the difficulties and the formidable immediacy. The choral odes, so vital to Sophocles' purpose, have never been rendered with finer energy and insight. Across more than two thousand years, a great dark music sounds for us."
--George Steiner, Churchill College, Cambridge

"Produces a language that is easy to read and easy to speak.... Enthusiastically recommended."--Library Journal [Starred Review]

Frequently Bought Together

Antigone (Greek Tragedy in New Translations) + Dr. Faustus (Dover Thrift Editions) + Oresteia
Price For All Three: $23.05

Show availability and shipping details

Buy the selected items together
  • In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

  • Dr. Faustus (Dover Thrift Editions) $2.00

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

  • Oresteia $10.15

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details



Editorial Reviews

Review


"Gibbons's translation is the most faithful to the original Greek I know ... his translation is the truest to Sophocles' language." --The Journal of Classics Teaching


"Gibbons' text remains faithful to the Greek and yet poetic and apt for the stage; and Segal's contributions offer an insightful introduction to the play as a product of its own time. The combination of the two makes this new edition a great tool for college teaching and a rewarding experience of Sophoclean drama outside the classroom." --New England Classical Journal


"These two new additions to Oxford's 'Greek Tragedy in New Translations' series only add to the luster of the previous releases. Each is firmly packed with insightful introductions, comprehensive and numbered notes, glossaries, and up-to-date bibliographies (the plays' texts take up about half of each volume). The collaboration of poet and scholar in each volume produces a language that is easy to read and easy to speak (compare, for instance, the Watchman's first lines in Shapiro and Burian's Agamemnon with those in Lattimore's 1947 translation). Each volume's introduction presents the play's action and themes with some detail. The translators' notes describe the linguistic twists and turns involved in rendering the text into a modern poetic language. Both volumes are enthusiastically recommended for academic libraries, theatre groups, and theatre departments."--Library Journal [starred review of Oresteia and Antigone]


Language Notes

Text: English (translation)
Original Language: Greek

Product Details

  • Paperback: 208 pages
  • Publisher: Oxford University Press, USA (August 24, 2007)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0195143108
  • ISBN-13: 978-0195143102
  • Product Dimensions: 8.3 x 5.5 x 0.4 inches
  • Shipping Weight: 3.2 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 3.7 out of 5 stars  See all reviews (70 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #451,980 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Author

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

 

Customer Reviews

70 Reviews
5 star:
 (20)
4 star:
 (27)
3 star:
 (14)
2 star:
 (3)
1 star:
 (6)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
3.7 out of 5 stars (70 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

64 of 67 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Translations, March 19, 2006
Researching translations is never an easy task, and in this case, where you'll have to search on Amazon for the title and the translator to find what you want, it's particularly difficult.

Here's what I've found by comparing several editions:

1. David Grene translation: Seems to be accurate, yet not unwieldy as such. My pick. Language is used precisely, but not to the point where it's barely in English.

2. Fitts/Fitzgerald translation: Excellent as well, though a little less smooth than the Grene one. Certainly not a bad pick.

3. Fagles translation: Beautiful. Not accurate. If you are looking for the smoothest English version, there's no doubt that this is it. That said, because he is looser with the translation, some ideas might be lost. For instance, in Antigone, in the beginning, Antigone discusses how law compels her to bury her brother despite Creon's edict. In Fagles, the "law" concept is lost in "military honors" when discussing the burial of Eteocles. This whole notion of obeying positive law or natural law is very important, but you wouldn't know it from Fagles. In Grene, for example, it is translated to "lawful rites."

4. Gibbons and Segal: Looks great, but right now the book has only Antigone (and not the rest of the trilogy) and costs almost 3x as much. I'll pass. But, from a cursory review, I'm impressed with their work.

5. MacDonald: This edition received some good write-ups, but I wasn't able to do a direct passage-to-passage comparison.

6. Woodruff: NO, NO, NO. Just NO. It's so colloquial it makes me gag. Very accessible, but the modernization of the language is just so extreme as to make it almost laughable. You don't get any sense of the power of language in the play. You just get the story. If you want this to be an easy read, then get Fagles, not this.

7. Kitto: Looks good, though not particularly compelling over either Grene or Fitzgerald (or Gibbons if I wanted to pay so much more).

8. Roche: Practically unreadable the English is so convoluted. Might be the most literal translation, but what's the point unless you are learning Greek and want such a direct translation.

9. Taylor: Way too wordy. Might be more literal, but again, why?

Hope this all helps. Translations can make or break the accessibility of literature. Pick wisely.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


47 of 56 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars The Americanizing of Greek Tradgedy, May 18, 2000
By 
C. Colt "It Just Doesn't Matter" (San Francisco, CA United States) - See all my reviews
(REAL NAME)   
American educators frequently treat "Antigone" as one of the more accessable classics that can be easily digested and understood by their students. Usually this is because those pedagogues reduce Antigone to a simple matter of conflict between the individual and the state. Debates are arranged between students, and most of them sympathize with the individual, while a few justify the exigencies of the state. Although the individual (represented by Antigone) is at odds with the state (personified by Creon), to focus on that specific conflict is to fundamentally misunderstand the play.

Sophocles was not interested in who was in conflict with whom as much as he was interested in the nature of conflict itself. The showdown between Antigone and Creon is unavoidable because each is justified--even required--to perform the actions that ensue. In Ancient Greek society almost every facet of life fell under the domain of one or more of the gods. The gods of the family require Anigone to remove the body of her brother from its humiliating public exposure on the city walls. On the other hand, the gods of the state require Creon to punish traitors and to rigorously uphold the law. Each party is invested with a compelling moral duty and each is acting on behalf of a culturally sanctioned institution (family, state). In this sense, the conflict between Antigone and Creon isn't one between individual and state but between justifiable moral imperitives.

I can understand why educators, particularly in the U.S., focus on issues of individual and state in "Antigone". It's easy to grasp and it's as contemporary as arguments about abortion or the NRA. But I think students would gain a deeper understanding of the play and of their own lives if educators took it one step further and talked about the play's depiction of inevitable, mutually justifiable conflict. This is especially crucial in today's world where conflicts of the worse sort are perpetuated by each party's fundamental sense of legitimacy and justification.

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


11 of 12 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Still very powerful., March 7, 2001
By 
Sergio Flores (Orange, CA United States) - See all my reviews
(REAL NAME)   
"Antigone" is that kind of literary work that invites opposing views. The state and the individual, the duties to family and country, the boundaries of legitimate government and the extent of personal choice, are all elements that find a voice in this play, an extraordinary gift of Western culture to the world. The young and stubborn Antigone finds herself breaking the law that her uncle, the old and stubborn Kreon, has enacted. This is Oedipus' family, so there must be bloodshed. The conflict develops out of the vengeful and, ultimately foolish law that Kreon has come up with, which denies burial rituals to one of Antigone's brothers (Polyneices) because he had sided with foreigners and made war against his city. Antigone claims that Justice (diké) tells her to care for her brother's body in spite of his treason. This is what Kreon, blind with hatred, cannot see. Just as Oedipus, and even worse, Kreon imagines conspiracies where there are none, and is convinced that the entire city is seething with traitors waiting for a signal to bring him down. With such a state of mind, he charges against Antigone, and she is very much her father's daughter: she will not bow before her uncle although the consequences are grave. Kreon represents the state, but a state whose laws are capricious at best, and simply bad and hurtful at worst. Antigone is not easy to love or like: she is bent on following a path that will lead to her death, welcoming such a release from the terrible burden of being who she is: daughter of her brother Oedipus and granddaughter of her mother Jocasta. But Antigone's own prickly character makes her struggle all the more admirable, since it is so dificcult to like her. It would have been relatively easy to create a soft, misunderstood heroine who dies for her convictions. Antigone is a strong woman who knows perfectly well what she is doing, but feels she has a duty to do it. She is harsh toward the timid Ismene, and unsparing of Kreon, the ruler who seems to be a far better warrior than a governor. I know there are readings of this play that see Kreon as representing "democracy" (he asks the chorus to lead him when they go after Antigone, attempting to prevent her death), while Antigone would represent the corrupt values of the reactionary aristocracy that puts family before civic duty. I think this is a serious misreading of a very important play: Kreon is no more democratic than Antigone; they are both immersed in a power play: she from an apparent position of weakness, although she is strong, and he from an apparent position of strength which he tries to reinforce with harsh measures and words toward those who dare violate his laws. Antigone is no "reactionary." Her father had been Tyranos (ruler without the negative connotations of tyrant) in Thebes, which is exactly the same position that Kreon holds now. If Antigone is an aristocrat, so is Kreon, Jocasta's brother. If Antigone only sees duty toward her family (she actually sees duty "mostly" towards her family), Kreon is deranged in power, believing that vast conspiracies are at work and that only he stands between order and utter chaos, a common feature of dictators great and petty. His law regarding the body of Polyneices violates the sphere of female duty (women were in charge of the rituals for the dead), and spills into the netherworld, ruling against a dead man who has paid with his life for his acts. This law also punishes Antigone and Ismene just for being family: they cannot even mourn Polyneices. Clearly this is not the working of "democracy" in our modern sense of the word, but neither it is the faulty, deeply troubled democracy of the Greek city-states. The chorus tells Kreon that he can enact such laws and condemn people to death because he is the ruler, but it does not tell him that he is right. To see Kreon as defender of democracy and Antigone as a reactionary woman who has no civic duty is to find obscure meanings where there are none. Sophocles is quite clear at the play's end regarding what was right and who was wrong. This is a political play, written and produced in a highly sophisticated and political society 2500 years ago. It is obvoius that "Antigone" has lost none of its power and ability to make us debate, ponder, and discuss laws, government, individuals, and those who rule over them.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Most Recent Customer Reviews











Only search this product's reviews



Inside This Book (learn more)
Browse Sample Pages:
Front Cover | Table of Contents | First Pages | Back Cover | Surprise Me!
Search Inside This Book:


Tags Customers Associate with This Product

 (What's this?)
Click on a tag to find related items, discussions, and people.
 

Your tags: Add your first tag
 

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
Who is on the cover? 0 May 23, 2006
See all discussions...  
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 

Search Customer Discussions
   





Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject