19 of 21 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars
All Roads Lead to Scandinavia, April 25, 2006
This review is from: The Baltic Origins of Homer's Epic Tales: The Iliad, the Odyssey, and the Migration of Myth (Paperback)
Felice Vinci traces the Greek epic tales of Homer to an original Baltic setting. Scholars have long troubled over the misfit of geographical information that the Iliad and Odyssey relate. Vinci makes a strong case that the Mycenaeans came from a then much warmer Scandinavia and migrated south to the Aegean, taking their epic stories with them. Correlating place names between those in the epics with those in the Baltic and North Sea regions, he pinpoints the locations of every major city, including Troy. Further strengthening his case, he demonstrates the cultural parallels between these mythic tales and others from Scandinavian culture.
His thesis is not as far fetched as this reviewer intially assumed it would be. We can see many places along the east coast of the United States named in honor of cities and towns in England, as namesakes of the original homes of the newcomers to the New World. If Vinci is right, inhabitants from northern Europe migrated south to the Mediterranean area and renamed numerous places in honor of their former homeland as well. Readers of Homer's stories assumed that they described events in this new homeland rather than their possible real places of origin. Many scholars considered these stories to be myths because they fail to fit the Near East setting, when they in fact fit much better in the far north and may represent real events after all. It would be like someone assuming that stories about the English Wars of the Roses occurred along the Atlantic seaboard of North America, where the interrelationship all the places named would be a jumbled mess, when in reality they took place in England, where all the geography actually fits.
Toward the end, Vinci mars his fine research with extrapolated speculation in an effort to suggest that Sumer, the early Hebrew patriarchs and everyone one else from the Middle East started in Scandinavia. This diminishes the legitimacy of his main theory. Had he left out such claims, his case would be stronger.
Vinci himself allows that his ideas rest upon cultural and geographic evidence and need archaeological research to confirm them. His argument is so strong, though, that it alone should be justification to explore physically the places that he identifies as the actual locations of the events of Homer's tales.
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you? Yes
No
8 of 8 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Homer where he always was., March 21, 2008
This review is from: The Baltic Origins of Homer's Epic Tales: The Iliad, the Odyssey, and the Migration of Myth (Paperback)
Felice Vinci
The Baltic Origins of Homer's
Epic Tales:
The Iliad, the Odyssey, and
The Migration of Myth
(Inner Traditions, Rochester, VT) 2006
xiii+370 pages
ISBN 1-59477-052-2 (pb)
Critiqued by Frederic Jueneman
As perhaps an interesting preliminary aside, Roman author Felice Vinci's original 1995 book in Italian, Omero nel Baltico ("Homer in the Baltic"), was highlighted several years ago with a précis of his study of Homer's epic Iliad and Odyssey. Originally it was met with some skepticism; but hopefully since, it has captured the notice of some attentive classical scholars, who had no preconceived notions of their own, to further the study of Homeric lore. Now, finally, the full-scale English language version is widely available for critical analysis. (A contemporaneous Russian edition has also been recently published.) And, it might be amusingly mentioned that Vinci's popularity has since risen in Scandinavia, as these peoples were given a revitalized legacy, but his esteem has proportionately declined in Greece, since he has uncharitably taken away the cherished and hoary heritage of Homer from Aegean waters and moved it en masse into the Baltic. Notwithstanding, Vinci has done his homework remarkably well, as his extensive knowledge of Homeric Greek, as well as of ancient history and literature, comes through clearly.
The Foreword to this edition is by Joscelyn Godwin of Colgate University, a scholar who might be termed a student of esotericology (study of the occult), but who wouldn't be among my first choices as a preface author. Yet, his extensive knowledge of obscure esoteric practices and cabalistic lore from around the world puts him in a somewhat unique position. Such antiquated if otherwise unorthodox lore places almost all significant mythic events near the Pole, a premise that highlights the basic hypothesis of Vinci's repositioning of Homer's epic in the north.
This reviewer's only problem--albeit a minor one--is that Vinci has opted for literal, historic names and faces on what may otherwise be universal symbolisms, if not generic mythic themes. in Homer's epics, despite the fact that extensive Achaean and Trojan genealogies are sprinkled throughout these poems. Moreover, having been involved during an early editing process, this reviewer may also seem to have a conflict of interest in writing this critique; however, to be sure, there aren't many so intimately acquainted with Vinci's effort.
It should be said about both the Iliad and Odyssey, despite their heroic premise--if the discerning student of Homer hadn't otherwise noticed it--they are essentially Travelogues par excellence. But, even more than this, the Iliad is a compendium of peoples and cultures from various ports-of-call around the Baltic world, as outlined in exquisite detail in Book 2, "Catalogue of Ships," while the Odyssey itself more fancifully outlines economic trade routes taken by these intrepid Nordic seafarers, under the rubric of Ulysses' adventures, along with the constant dangers and other vicissitudes of wind, weather, and shoals that can trouble courageous mariners.
Homer seems to have efficiently used the Trojan War as the pivotal epic theme to highlight Baltic civilization, culture, and concomitant malignant unrest during the Sub-Boreal climatic plunge in the early second millennium BC, with the resulting armed conflicts for more habitable and sustainable territories, coupled with the ongoing quest for less frigid environments. These hostilities, coupled with the encroaching freeze, inexorably contributed to the eventual disintegration of Nordic society that finally impelled both their southward and their southeastward migrations to more temperate seaport climes. And this, in turn, was perhaps exacerbated by the eruption of Thera in the Mediterranean circa 1627 BC, as determined by dendrochronology (tree-ring dating). However, apparently not everyone did leave this increasingly Frigid Zone, as hardier peoples did remain in the northern climes to eke out an existence and evoke further Nordic legends and tales. Homer's epic is perhaps the only surviving classic from that epoch, as others may well have been lost. And even here, there seems to be the ghost of two Homers, as the Iliad and Odyssey are each stylistically distinct and dissimilar, as if they were orally relayed and later penned by different authors.
The literary artifact of the quest for the affections of Helen of Troy emphasizes one aspect of their regional cultural and moral values, but on this Vinci is silent except to comment that the heroine Sita is similarly abducted from her betrothed Rama in the Hindu Ramayana.
Further, these so-called "trade routes' in the Odyssey, are both a mnemonic of those sea passages and a verbal itinerary of what would otherwise have been forgotten and hence lost by these migrants. The superlative detail in Homer's epic lyrics are therefore not merely poetic hyperbole, but arrows-in-time of Mediterranean and Anatolian, if not, according to Vinci, Aryan, heritage, as well as tangible, albeit arcane literary directions to their former locales. That they were indeed lost and forgotten, it is our present task to remember and find them once again.
Vinci's reconstruction used the Greek biographer and moralist Plutarch (46-120 AD) as his initial guide for the identification of the Homeric Isle of Calypso, Ogygia (Stóra Dímun), off the coast of Norway in the Faeroe Islands. And, that these sea route mnemonics had also been forgotten and lost is noted in the writings of the geographer Strabo (63 BC-24 AD) and earlier historian Thucydides (471-400 BC), who thought Homer was a good storyteller but a rather poor geographer, where many Homeric islands are either missing or misplaced in the Mediterranean. Vinci attempts to amend these ancient erroneous impressions, as well as those of contemporary scholarship, with what might be termed geographical, morphological, and literary archeology. The actual physical digging and future confirmation of his arguments he would leave to the field archeologists. But, he has also left a pile of detritus for the philologists and historians, as there are still many linguistic and chronological problems.
One never knows what one might find while unearthing literary relics. Fossils are where you find them, as every paleontologist will acknowledge. Some plots of ground are more fertile than others, but the trick is in finding them. Hellenic authors and their present-day progeny have looked in vain in the Aegean for the likes of Homer's "long isle" Dulichium, "sandy" Pylos, Achilles' home of Phthia, and "white-cliffed" Cranae. They never had really existed in Mediterranean waters. But, they all have place in the Scandinavian world, which is where Vinci has discovered such vestiges of literary fossils, not only in Homer but also Saxo Grammaticus and the Icelandic Eddas, and parts of the Finnish epic Kalevala, among others.
The Danish historian Saxo Grammaticus (1150-1220) recorded parallel legends in his Gesta Danorum (Danish History), which dovetail Nordic legends in many respects with the Homeric epics, where occasionally even the names look familiar. In like manner, both the poetic Elder Edda (12th century) and the Younger Edda, penned by Snorri Sturluson in the following 13th century, have such corresponding themes where Nordic gods play the analogous roles of the Homeric heroes. One wonders if Saxo and Snorri previously had read Homer, or if these were from independently homomorphic tales. In the Kalevala, Väinämöinen has a leg scar comparable to Ulysses' childhood injury; and similarly, one might compare the godlike smithys from the far north, notably Ilmarinen and Hephaestus, who fashioned armor for their respective Finnish and Achaean heroes. Moreover, such oblique references appear throughout Indo-European mythic literature, much further afield than either the Mediterranean or the Baltic.
Where Saxo outlines the history of the Danes in lower Scandinavia, principally Denmark, Homer--by way of Vinci--describes the rest of the Baltic world, although Saxo does look eastward and places the Hellespont in the Gulf of Finland, far from the Dardanelles in northwestern Turkey, which is most unlike the sea that Homer called "wide" and "boundless."
Vinci's repeated excursions into etymological concordances are fascinating, but not fully convincing at least until further evidence is forthcoming, despite his caveat that "considerations based on geography and climate are far more reliable than similarities in place-names." Nevertheless, the poetic clustering of Homeric homonyms in names and places from both the Mediterranean and the Baltic worlds frames a persuasive argument.
His occasional references to the loss of the linguistic element "v"--the digamma--from ancient pre-Homeric Greek could well be such an etymological fossil and a potential linguistic springboard for additional appraisal. (The digamma had fallen into disuse except for an Aeolian dialect.) For example, Livy records the flight of Antenor with his Eneti allies after the fall of Troy, which might account for the Etrurian founding of a Veneti seaport colony later known to us as Venice, although the recorded history of this city just dates from our own 5th century. Similarly, the missing digammate prefix in the word "Achaean" would make "Vachaean" sound like "Viking." It's unfortunate that Vinci's protracted discussion of the linguistic significance of the digamma was edited out of this edition. However, there's lots more room for further philological study, to add to what has already been done long before Vinci came on the scene...
Read more ›
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you? Yes
No