Baseball Haiku: The Best Haiku Ever Written about the Game and over one million other books are available for Amazon Kindle. Learn more

Buy New

or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
or
Amazon Prime Free Trial required. Sign up when you check out. Learn More
Buy Used
Used - Good See details
$3.48 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
 
   
Kindle Edition
 
   
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
Baseball Haiku: The Best Haiku Ever Written about the Game
 
 
Start reading Baseball Haiku: The Best Haiku Ever Written about the Game on your Kindle in under a minute.

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Baseball Haiku: The Best Haiku Ever Written about the Game [Hardcover]

Nanae Tamura (Editor), Cor van den Heuvel (Editor)
5.0 out of 5 stars  See all reviews (3 customer reviews)

Price: $19.95 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.
Only 3 left in stock--order soon (more on the way).
Want it delivered Tuesday, January 31? Choose One-Day Shipping at checkout. Details

Formats

Amazon Price New from Used from
Kindle Edition $9.89  
Hardcover, Bargain Price $7.98  
Hardcover, April 17, 2007 $19.95  

Book Description

April 17, 2007

Presenting more than two hundred of the greatest haiku ever written about the game.

One of the most unusual baseball books of the 2007 season, this remarkable new collection, which includes poems from both America and Japan, captures perfectly the thrill of baseball—a double play, a game of catch, or the hushed pause as a pitcher looks in before hurling his pitch. Like haiku, the game is concerned with the nature of the seasons: joyous in the spring, thrilling in summer's heat, ripening with the descent of fall, and remembered fondly in winter. Featuring the work of Jack Kerouac, the king of the Beat writers, who penned the first American baseball haiku, and Alan Pizzarelli, a major American haiku poet, the collection also includes Masaoka Shiki, one of the four great pillars of Japanese haiku, who fell in love with baseball when he was a student in Tokyo. Baseball Haiku, a literary and baseball treasure, will make a marvelous gift for the baseball fan in your family.

Frequently Bought Together

Customers buy this book with Narrow Road to the Interior: And Other Writings (Shambhala Classics) $10.96

Baseball Haiku: The Best Haiku Ever Written about the Game + Narrow Road to the Interior: And Other Writings (Shambhala Classics)
  • This item: Baseball Haiku: The Best Haiku Ever Written about the Game

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

  • Narrow Road to the Interior: And Other Writings (Shambhala Classics)

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details



Editorial Reviews

From Booklist

Introduced to Japan in 1872, the quintessentially American game of baseball has inspired more than a century of poetry written on both sides of the Pacific in the quintessentially Japanese literary form of the haiku. An appropriately international partnership of editors-translators--one American, one Japanese--here bring readers a marvelous sampling of these haiku. Including work from 15 Japanese masters (including the acclaimed Masoaka Shiki) and 30 American poets (including the Beat genius Jack Kerouac), this anthology delivers unforgettable baseball experiences in striking imagery. Light rain raising puffs of dust from the infield, a drooping flag cueing a manager to shift his outfielders, a cricket serenading an outfielder in his lonely vigil--these and scores of other baseball moments live forever in the tight compression of these poems. The natural fit between baseball and haiku (and the closely related senryu) comes into historical and conceptual focus in an insightful introduction and afterword, where van den Heuvel ponders this cross-cultural intersection. A rare book, appealing to both die-hard fan and literary critic. Bryce Christensen
Copyright © American Library Association. All rights reserved

About the Author

Nanae Tamura is a columnist for the haiku magazine Shiki Shimppo (The Shiki Newsletter) and contributed to If Someone Asks...Masaoka Shiki's Life and Haiku. She lives in Matsuyama, Japan.

The editor of The Haiku Anthology, Cor van den Heuvel is an award-winning haiku poet living in New York City.

Product Details

  • Hardcover: 256 pages
  • Publisher: W. W. Norton & Company (April 17, 2007)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0393062198
  • ISBN-13: 978-0393062199
  • Product Dimensions: 7.4 x 5.2 x 0.9 inches
  • Shipping Weight: 9.6 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 5.0 out of 5 stars  See all reviews (3 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #1,105,268 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Author

I was born in Biddeford, Maine, in 1931 and grew up in Maine and New Hampshire. After graduating from the University of New Hampshire in June of 1957 (having served three years in the United States Air Force between my freshman and sophomore years) I worked for several months as a cub reporter for the Concord Monitor in Concord, New Hampshire. While covering the police beat and writing Sunday features for the paper, I was also trying to write poetry. One day, at a local newsstand, I picked up a copy of the second issue of the Evergreen Review featuring the poetry and prose of the San Francisco "Rennaisance." I was so impressed by the works of such writers as Gary Snyder, Robert Duncan, Jack Spicer, and Jack Kerouac that I decided to go west and see and hear this phenomenon at first hand. Quitting my job, I moved to the West Coast in the spring of 1958 and lived for the next six or seven months in a small residential hotel, the Sunny Hotel, on Bush Street, just around the corner from the Dragon Gate entrance to San Francisco's Chinatown, where Grant Avenue leads to North Beach.

After meeting the poet George Stanley in The Place, a bar in North Beach where poets hung out, I was invited to attend the regular poets' gatherings presided over by Robert Duncan and Jack Spicer that were at that time being held in Stanley's house on Telegraph Hill. It was at one of these meetings that I first heard about a kind of poetry that would influence me for the rest of my life: Gary Snyder, just back from his first stay in Japan, mentioned haiku during a discussion he was having with another poet, Harold Dull, about short poems.

To learn more, I went to the main branch of the San Francisco public library, where I began what was to be a lifelong study of the Japanese haiku masters, starting with the translations of R. H. Blyth, Harold G. Henderson, and Kenneth Yasuda. I returned to New England later that year and by early 1959 was writing my own haiku in a small cottage in Wells Beach, Maine. That summer I got a job reading my haiku, along with translations of Japanese haiku, at the Cafe Zen in nearby Ogunquit. In the fall I moved to Boston where I gave readings of haiku and other poetry in Beat coffee houses. I was the "house poet" at the Salamander and later at the Alhambra, where I read with a jazz trio.

The following summer I was reading nights in a bar in Provincetown, Mass., while working days on a fishing trawler. In the winter of '60-'61 I became part of the poetry reading scene--along with such poets as Robert Kelly, Jackson Mac Low, and Diane Wakoski--at the Tenth Street Coffee House in New York City, a precursor of the now well-known Poetry Project at St. Mark's Church. I began printing my haiku on a small handpress and carried copies of my first chapbook, Sun in Skull (1961), on a cross-country hitching and hiking trip I took in the summer of 1961, selling them for a dollar each or exchanging them for food. Going from Maine to Seattle, I stopped off for a week or two to hike in Glacier National Park, where I saw grizzly bears and other wildlife while alone on the trail. I lived for several months in Seattle and while there went hiking in the Olympic Rain Forest.

For the rest of the sixties, I lived in New York City continuing to write and publish my poetry books under the Chant Press imprint, unaware of the growing number of other poets writing haiku. I married in 1962, had a son, Dirk, in 1965 and separated from my wife about a year later. We were divorced in 1971. During this time I was going to night school at NYU while working at Newsweek as an operations technician in the editorial makeup department. (I would work there for more than 25 years.)

I got an M.A. in English Literature from NYU in 1968. As part of my work there, I did a paper on James Thomson's The Seasons, demonstrating how revolutionary this work was in depicting nature for itself, directly and simply, instead of using it as a metaphor for something else, and pointing out how it later influenced the Romantics, especially Keats and Wordsworth. I began to see that nature writing in English, including the work of such American writers as Thoreau and John Muir, Robert Frost and William Carlos Williams, had things in common with the works of the great Japanese haiku masters. These writers, especially Williams, along with some other modern writers, including Ezra Pound with his call for clarity and his emphasis on the importance of the image in poetry, led the way in preparing the ground for an American haiku to take root. But it took the great translators, R. H. Blyth and Harold G. Henderson, to provide the seeds so haiku could actually flower in America, beginning with the pioneer masters of American haiku such as John Wills, James Hackett, Nick Virgilio, and Jack Kerouac.

I learned about the Haiku Society of America and the world of the haiku magazines in the winter of 1971 in New York City. I became friends with William J. Higginson, Anita Virgil, and Alan Pizzarelli, who were very active in the society. They helped me catch up on the history of the haiku movement in America and helped guide me to a deeper understanding of haiku. I also met several times with Harold G. Henderson, whose An Introduction to Haiku inspired many of the poets in the English-language haiku movement. I got together with him at his home on the upper East side. I remember that though Henderson was fighting cancer at the time, he was a cheerful and enthusiastic host, delighting to talk about haiku and to join his visitor in raising a glass of scotch to the memory of Basho. Professor Henderson was co-founder of the Haiku Society with Leroy Kanterman, editor of Haiku West, whom I also met at this time. Henderson died in 1974.

My association with the society was very close for many years. While its president, in 1978, the society's magazine, Frogpond, began publication. The same year I worked with the vice president, Yasko Karaki, and Professor Kazuo Sato, of the Museum of Haiku Literature in Tokyo, to bring haiku poet Sumio Mori and haiku critic Kenkichi Yamamoto from Japan to speak on haiku in New York City. The HSA co-sponsored the event with Japan Society and Japan Air Lines. It was probably the first time such important figures in Japanese haiku spoke publicly about haiku in the United States.

Earlier, sometime in 1972, I got the idea of putting together an anthology of all the best haiku that had been written in English. I wanted such a book for myself--and was sure others would want it as well. I went to Doubleday with a completed manuscript. The editor I talked to had recently been approached by two other poets, each presenting the same idea, but without having a manuscript ready. This editor realized something important was going on and The Haiku Anthology was published in 1974. A much-enlarged, revised edition was published in 1986 by Simon & Schuster and a completely revised and expanded third edition came out in 1999 from W. W. Norton.

In 1974 I moved from NYC to East Orange, New Jersey, to be more "out in the country," and to be closer to Virgil, Higginson and Pizzarelli, all of whom lived in northern New Jersey. I lived there three years in the top floor of an old family home with a tulip tree towering over the house and a gnarled old cherry tree in the back yard next to a garden with a large bed of peonies. I then moved to Holmes, New York, where I had a cabin on a small lake called Lake Dutchess. Canada geese nested on the lake and mountain laurel grew along its shores. Fish, turtles, and frogs swam in the water. There were wide stretches of woods behind the cabin, with ravines and ridges and great glacial rocks scattered here and there. I wrote some of my most nature-oriented haiku while living there. After about three years at the lake, I moved back to NYC, where I've lived ever since.

In 1982 I married Leonia "Leigh" Larrecq, who worked for NYC's Human Resources Administration. I retired at the end of 1988 from my job at Newsweek. Since then I have devoted myself to haiku and related activities. I was invited to Japan for a week in 1989 for a press conference to announce the winners of the 1988-89 Japan Air Lines English Haiku Contest, which I helped judge, and again in 1990 as the United State's representative to the International Haiku Symposium in Matsuyama.

The Symposium was a part of the Fifth National Cultural Festival. The festivals are presented each year in a different prefecture. 1990 was Ehime's turn. The haiku events were collectively called "The Spirit of Haiku Throughout the World" and included a "Memorial Lecture" by Donald Keene, the presentation of "The International Haiku Contest" prizes, and a panel discussion on international haiku moderated by Kazuo Sato. This last was the "symposium." The panel consisted of myself, representing the United States, Margaraet Borscharper from Germany, Alain Kervern from France, Shu Jitsu from China, Sono Uchida, who from his experience in Italy as ambassador to the Vatican was able to substitute for the absent panelist (Carla Vasio) from that country, and Tohta Kaneko who represented Japan. The winning poems in the contest and the discussion of the panelists was later published as a booklet.

My most memorable experiences on the 1989 trip were visits with Kazuo Sato to the homes of haiku poets Sumio Mori and Tenko Kawasaki and a walk through the grounds at Sengakuji Temple in Tokyo where the 47 ronin are buried. On my trip the following year, I spent a week in Matsuyama where I met several haiku poets. One day, climbing alone to the top of the high hill behind the Ishite-ji Temple for a sunset view of the whole city, I saw off in the distance Matsuyama Castle glittering in the evening light. As the sun went down a bell-cricket sang in the grass nearby. I also searched out Hekigodo's grave on the outskirts of the city, to pay my respects to one of Shiki's most innovative disciples, visited Santoka's last home (the Isso-an), Shiki's house (the Shiki-do), and the Shiki Memorial Museum, the largest and most beautiful museum devoted to haiku in the world. I then spent two weeks with Tadashi Kondo and his family in Atsugi, not far from Tokyo. Kondo and his wife, Kris, took me to see the sunrise on Mount Fuji, to a pachinko parlor, and to a formal renku party at Gichuji Temple in Otsu, Matsuo Basho's burial place near the shores of Lake Biwa. With Tadashi I went to the Rakushisha (Hut of Fallen Persimmons) in Kyoto where Basho once lived and hiked along the Kiyotaki River where I payed my respects to Basho at a memorial haiku stone marking the spot where the poet had been inspired to write one of his best-known haiku: Kiyotaki River/ falling into the rapids/ blue pine needles.

I have attended several haiku festivals hosted by Haiku Canada. At the one at Aylmer in the spring of 1991, I was the featured poet. From 1990 to 2001 I visited with poets in three of the most active of the new haiku groups springing up all over the United States: the Boston Haiku Society, The Haiku Poets of Northern California, and The Nick Virgilio Haiku Association in Camden, New Jersey. I was impressed with how many of these poets are young and full of energetic enthusiasm for haiku. Over the years I have known through correspondence and personal contact some of the most important figures in the English-language haiku movement: Michael McClintock, John Wills, Rod Willmot, George Swede, L. A. (Agnes) Davidson, Elizabeth Searle Lamb, Marlene Mountain, Nick Virgilio, Hiroaki Sato, Alexis Rotella, Michael Dylan Welch, Lee Gurga and many others. In 1991 while attending the first Haiku North America Conference in California, I met J. W. Hackett, one of the great pioneers of American haiku, at his home in the Santa Cruz mountains.

With a number of other members of the Haiku Society of America, I worked several years on a book for the society called A Haiku Path. A history of the society's activities and a source book on the subject of English-language haiku, it was published in 1994.

In 2002 I was invited to Matsuyama to recieve the Masaoka Shiki International Haiku Prize. Among the gifts I recieved with this award was a porcelain medal whose design included the image of crossed baseball bats and a baseball. This was to represent Shiki's love for the game. While I was there (for about a week) Nanae Tamura a haiku poet and translator of Shiki was my interpreter and guide. During my stay she showed me around the city. The tour included a fairly strenuous hike up a small mountain (or large hill; not the one with Matsuyama Castle on top). While at the top viewing the city and the panorama surrounding it, which includes orange groves, palm trees and distant forested mountains in several directions with the nearby sea in another, we discussed not only haiku, nature, and Matsuyama, but also the subject of baseball. Nanae Tamura is the mother of two sons who grew up playing baseball and is fond of the game herself. I told her that I had been involved in the publication of two chapbooks of baseball haiku just two years earlier: Past Time, an anthology containing one baseball haiku each by thirty-one poets, and Play Ball, a collection of my own baseball haiku. They were both published by Red Moon Press in beautifully designed editions by Jim Kacian using vintage baseball photos as backdrops to the poems. [After the first printing, somehow the plates were lost and so the books became limited editions.]

Later on, while riding one of the delightful vintage streetcars in downtown Matsuyama, I mentioned to Nanae that I had been reading Masaoka Shiki's haiku and tanka on baseball and expressed to her my desire to do a major collection of the best baseball haiku I could find by both American and Japanese haiku poets, but that I needed a Japanese co-editor to help me with the Japanese section. As Nanae herself has recounted in an article in HI, the magazine of The Haiku International Association, she was so happy and surprised to hear this that we missed our stop. She at once agreed to be my co-editor and our book Baseball Haiku was published by W. W. Norton in 2007.

 

Customer Reviews

3 Reviews
5 star:
 (3)
4 star:    (0)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
5.0 out of 5 stars (3 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

14 of 14 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Haiku Hits a Stand-up Double, May 28, 2007
By 
This review is from: Baseball Haiku: The Best Haiku Ever Written about the Game (Hardcover)
For a book of haiku --about baseball no less-- to break out into wider readership the way this book has is reminiscent of Dave Brubeck and Stan Getz bringing jazz into the popular music charts in the 1960's. My sister gave me this book for my birthday and, as Thomas Merton wrote, as long as it talks, I'm going to listen.

Cor van den Heuvel and Nanae Tamura have assembled a tour de force of baseball haiku. America brought baseball to Japan and Japan gifted this country with haiku. There is a most enjoyable introduction about the history of baseball haiku in both countries. The book has a long section of haiku by well-known, and less well-known, haiku poets in the United States, followed by a rich collection of translated Japanese haiku featuring the game. Van den Heuvel concludes with an appreciative essay on baseball in the United States and Japan.

Here are some samples which reflect moments which come in the world of baseball:

walking home
with his glove on his head
shrieking cicadas
Imai Sei

summer afternoon
the long fly ball to center field
takes its time
Cor van den Heuvel

dog days of summer
twenty-three games
out of first
Michael Ketchek

This last poem sounds the tone of melancholy, called wabi in the classic Japanese haiku tradition, which many of the haiku in this book capture beautifully and hauntingly, and which is certainly is eventually present for any young or aging participant (or observer) in the game. Here are a few more evocations:

while playing ball
it becomes time to go home
to supper
Kawahigashi Hekigoto

calm evening
the ballgame play-by-play
across the water
Jim Kacian

Baseball haiku, because of their brevity, will not provide the same kind of reading as Jimmy Breslin's writing about the 1962 Mets in his chapter "They're Afraid to Come Out," nor Ed Linn's reporting on Ted Williams' last game in 1960.

But they make their own special offering. Speaking of melancholy, in my case I grew up in the 1950's in Kansas City, which gives a certain meaning to the term Kansas City Blues. By the way, Cor van den Heuvel loves jazz too. Get the book.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


6 of 6 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Those Moments Which Make Us Catch Our Breath, June 3, 2008
This review is from: Baseball Haiku: The Best Haiku Ever Written about the Game (Hardcover)
The flyleaf of Baseball Haiku begins "there are moments in every baseball game that make fans catch their breath...Haiku captures these moments like no other poetic form..." and there you have it.
If I had to choose the quintessential kigo (season word) for "summer", it would have to be "baseball". Although played in spring and autumn, nothing for me says "summer" like a baseball game (and at the beach, listening to a game on the radio).
Jim Kacian slyly elevates the game to a religion:

October revival
all hands lift
to the foul ball

while Brenda Gannon has some wonderful plays (!) on sex:

handsome pitcher
my eyes drift down
to the mound

Many of Van Den Heuvel's own haiku deal with the anticipation of the game:

baseball cards
spread out on the bed
April rain

a spring breeze
flutters the notice
for baseball tryouts

as well as my favourite:

lingering snow
the game of catch continues
into evening

The Japanese haiku have a definite and different expression but the feel and impressions are similar.
My only wish is that there could be more!
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


5.0 out of 5 stars Not an Oxymoron, June 30, 2008
This review is from: Baseball Haiku: The Best Haiku Ever Written about the Game (Hardcover)
Baseball haiku is indeed a genre of which I was unaware. This is a wonderful book for fans of the lore of baseball, history, and the art of Haiku.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Only search this product's reviews



Inside This Book (learn more)
Key Phrases - Statistically Improbable Phrases (SIPs): (learn more)
modern haiku, baseball haiku, first haiku, writing haiku
Key Phrases - Capitalized Phrases (CAPs): (learn more)
New York, Haiku Society of America, Red Moon Press, Red Sox, Wiffle Ball, World Series, Staten Island, Brooks Books, Gary Snyder, New Jersey
Browse Sample Pages:
Front Cover | Table of Contents | First Pages | Index | Surprise Me!
Search Inside This Book:

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Tags Customers Associate with This Product

 (What's this?)
Click on a tag to find related items, discussions, and people.
 

Your tags: Add your first tag
 

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums



So You'd Like to...



Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject