Amazon.com: Bhagavadgita: A New Translation (9780520037410): Bhagavadgita Mahabharata, Kees W. Bolle: Books

Buy Used
Used - Very Good See details
$8.00 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
 
   
Have one to sell? Sell yours here
Bhagavadgita: A New Translation
 
See larger image
 
Tell the Publisher!
I'd like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Bhagavadgita: A New Translation [Hardcover]

Bhagavadgita Mahabharata (Author), Kees W. Bolle (Editor)
5.0 out of 5 stars  See all reviews (1 customer review)


Available from these sellers.



Editorial Reviews

Language Notes

Text: English

Product Details

  • Hardcover: 318 pages
  • Publisher: Univ of California Pr (June 1979)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0520037413
  • ISBN-13: 978-0520037410
  • Product Dimensions: 8.9 x 6.2 x 1.1 inches
  • Shipping Weight: 1.3 pounds
  • Average Customer Review: 5.0 out of 5 stars  See all reviews (1 customer review)
  • Amazon Best Sellers Rank: #757,331 in Books (See Top 100 in Books)

 

Customer Reviews

1 Review
5 star:
 (1)
4 star:    (0)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
5.0 out of 5 stars (1 customer review)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

11 of 11 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Valuable work sadly out of print, August 3, 2001
This review is from: Bhagavadgita: A New Translation (Hardcover)
No translation of the Bhagavad Gita into English will please everyone. The reason is simple: readers have different purposes in reading the Gita. For the devout Hindu and yogi, a translation that stays as close to the original Sanskrit is no doubt to be preferred. Yet even between Hindu and yogi there can be a difference of opinion. The Hindu, especially if he or she is of a conservative bent, may prefer a translation that chooses English words that support a literal interpretation of this great spiritual work, while a yogi, especially if he or she is follower of Patanjali, might prefer a translation that emphasizes practice and study. A general reader might prefer a translation that makes the text readily accessible without having to delve too deeply into Vedic philosophy. A student of literature might prefer the most elegant and poetic translation. And so it goes. A poetic translation must of necessity sacrifice some literal meaning, while a strictly literal translation may make for difficult reading. There is a dictum to which I subscribe, and it is repeated here by Professor Bolle on page 238, to the effect that when translating literature and in particular poetry, something is always lost in translation. Consequently, by this rule, if by no other, no single translation of the Gita will serve. Therefore we have many translations, and as English grows and our attitudes toward the world change, ever so subtly, there will arise a need for new translations.

Professor Bolle's belief that "A translation should speak for itself" (p. 220) means that one should be able to read the text and make sense of it without recourse to other works. As a practical matter this means that a work that arose in a time and place far different from here and now, and within a culture with assumptions, traditions and beliefs very different from our own, must perforce be somewhat altered from the original in order that we may understand it without help. Another of Bolle's beliefs is that if possible every Sanskrit word should be translated into English. Thus he avoids such words as yoga, brahman, karma, etc.

Bolle also believes that "a good translation creates the illusion that the text...could have been composed in the modern tongue of the reader" (p. 221). Very literal translations, such as the one Franklin Edgerton did for the Harvard Oriental Series many years ago, necessarily give up this illusion. Which is better, a translation agreeable with "the modern tongue," or one that is as close to a word for word translation as possible? As above, it really depends on your reasons for reading the text. For this reason, and for others, I believe that all translations of the Gita are good, and rate this book, as I have others, as a five-star effort. However, beware that there are some translations of the Gita that are not very good and would not in my mind rate even one star. Bolle gives an example on page 236 of an attempt by one Arthur W. Ryder from 1929 who rhymed every other line, e.g., "To work? or not to work? Such are/The questions that perplex/Even the poets. Therefore I/Will solve the doubts that vex,/Imparting knowledge apt to save/Your soul from sinful flecks..." (p. 236; Gita 4.16 ff.). Such an (interesting) effect is certainly not in keeping with the dignity and serious purpose of the Gita!

Bolle's is a very readable and accessible version in which the Sanskrit appears on the left facing page and the English on the right, verse by verse. The text of the Gita is presented first in this book without any introduction in keeping with Bolle's dictum that "a translation should speak for itself." The text is followed by Part Two, "On Translating the Gita," which is an elegant and fascinating essay on not only the considerations and challenges the translator faces in rendering the Gita into English, but on translating in general. There is a short bibliography and then a Sanskrit Concordance and an English Guide to the concordance. This is a superior book that ought to be brought back into print.

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Only search this product's reviews



Tag this product

 (What's this?)
Think of a tag as a keyword or label you consider is strongly related to this product.
Tags will help all customers organize and find favorite items.
Your tags: Add your first tag
 

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums


Listmania!


Create a Listmania! list

So You'd Like to...


Create a guide


Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject

Search Books by subject:






i.e., each book must be in subject 1 AND subject 2 AND ...