Sell Back Your Copy
For a $1.40 Gift Card
Trade in
Have one to sell? Sell yours here
The Bilingual Courtroom: Court Interpreters in the Judicial Process (Language & Legal Discourse Series)
 
 
Tell the Publisher!
I'd like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

The Bilingual Courtroom: Court Interpreters in the Judicial Process (Language & Legal Discourse Series) [Paperback]

Susan Berk-Seligson (Author)
4.5 out of 5 stars  See all reviews (2 customer reviews)


Available from these sellers.


Formats

Amazon Price New from Used from
Hardcover --  
Paperback $27.90  
Paperback, June 15, 1990 --  

Book Description

Language & Legal Discourse Series June 15, 1990

Drawing on more than one hundred hours of taped recordings of Spanish/English court proceedings in federal, state, and municipal courts—along with extensive psycholinguistic research using translated testimony and mock jurors—Susan Berk-Seligson's seminal book presents a systematic study of court interpreters, and raises some alarming, vitally important concerns: contrary to the assumption that interpreters do not affect the contents of court proceedings, they could potentially make the difference between a defendant being found guilty or innocent of a crime.

--This text refers to an alternate Paperback edition.


Editorial Reviews

From the Inside Flap

Winner of the British Association for Applied Linguistics' annual award for Outstanding Book in the Field of Applied Linguistics

Drawing on more than one hundred hours of taped recordings of Spanish and English court proceedings-along with extensive psycholinguistic research using translated testimony and mock jurors-Susan Berk-Seligson's seminal book presents a systematic study of court interpreting issues. Now with a new chapter, it continues to raise some alarming concerns around a crucial point: contrary to the assumption that interpreters do not affect the outcomes of court proceedings, they potentially can make the difference between a defendant being found guilty or innocent of a crime.
--This text refers to an alternate Paperback edition.

About the Author

Susan Berk-Seligson is an associate professor of Hispanic linguistics at the University of Pittsburgh.
--This text refers to an alternate Paperback edition.

Product Details

  • Paperback: 307 pages
  • Publisher: University Of Chicago Press (June 15, 1990)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0226043738
  • ISBN-13: 978-0226043739
  • Product Dimensions: 9 x 6 x 0.7 inches
  • Shipping Weight: 15.2 ounces
  • Average Customer Review: 4.5 out of 5 stars  See all reviews (2 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #1,731,821 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Author

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

 

Customer Reviews

2 Reviews
5 star:
 (1)
4 star:
 (1)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
4.5 out of 5 stars (2 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

17 of 17 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars My Review, May 27, 2008
This is an excellent book, has solid research and is very professional. Several times Susan Berk-Seligson (the author) is quoted in other authoritative works on the subject. However, my only critique with this work is how many mistakes there were in the Spanish grammar and renderings in English. For such a professional and high level work, the author, now in at least her second if not third edition still has glaring errors of the simplist type, somewhat embarassing to those of us who truly are bilingual. It's just kind of ironic how the whole point of the book is how important it is to pay attention to minor and many times disregarded elements of speech like register, hedges, false starts, tone and additions in order to faithfully interpret into the Target Language. Yet Susan Berk-Seligson or her editing team has not taken into consideration, in at least two editions, how weak her argument becomes and how much credibility she loses when one considers how blatent and glaring her own mistakes are in several translations in her book. Overall, however, it is a must read for anyone thinking of going into court interpretation.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


2 of 4 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Excellent Resource!, September 8, 2008
Perfect for those who plan to work in a bilingual courtroom. Thanks for the speedy delivery!
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Only search this product's reviews



Inside This Book (learn more)
Browse and search another edition of this book.
First Sentence:
Since the late 1960s, with America's awakening sensitivity to the social needs and rights of linguistic minorities, there has been a veritable explosion in the use of foreign language interpreting in American courtrooms. Read the first page
Key Phrases - Statistically Improbable Phrases (SIPs): (learn more)
foreign language testimony, powerless testimony style, hyperformal style, spoken legal language, interpreted judicial proceedings, court interpreter training programs, court interpreters examination, polite address term, addressing attorney, addressing interpreter, court interpreters act, court interpreting services, presiding judicial officer, legal translators, polite interpretation, polite address forms, inaccurate interpreting, interpreter interruptions, interrogating attorney, consultative version, pragmatic alterations, bilingual courtroom, consecutive interpreting, addressing witness, mock jurors
Key Phrases - Capitalized Phrases (CAPs): (learn more)
United States, Estados Unidos, Court Interpreters Act, New York, New Jersey, Code Ann, Forensic Linguistics, Latin America, American English, New Mexico, New Zealand, Francisco Araya Zúñiga, Haitian Creole, Meanb Std, Puerto Rico, Administrative Office of the Courts, Cuando Uds, European Court of Justice, Lobo Arce, Los Angeles, Miguel Rios, United Nations, University of Arizona, American Sign Language, Appendix Six
New!
Books on Related Topics | Concordance | Text Stats
Browse Sample Pages:
Front Cover | Table of Contents | First Pages | Index | Back Cover | Surprise Me!
Search Inside This Book:





Suggested Tags from Similar Products

 (What's this?)
Be the first one to add a relevant tag (keyword that's strongly related to this product).
 
(3)

Your tags: Add your first tag
 

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums


Listmania!


Create a Listmania! list

So You'd Like to...


Create a guide


Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject