A Celtic Miscellany and over one million other books are available for Amazon Kindle. Learn more

Buy New

or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
or
Amazon Prime Free Trial required. Sign up when you check out. Learn More
Buy Used
Used - Good See details
$3.70 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
 
   
Kindle Edition
 
   
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
A Celtic Miscellany: Translations from the Celtic Literature (Penguin Classics)
 
 
Start reading A Celtic Miscellany on your Kindle in under a minute.

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

A Celtic Miscellany: Translations from the Celtic Literature (Penguin Classics) [Paperback]

Kenneth Hurlstone Jackson (Author)
5.0 out of 5 stars  See all reviews (4 customer reviews)

List Price: $16.00
Price: $11.68 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details
You Save: $4.32 (27%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.
Only 5 left in stock--order soon (more on the way).
Want it delivered Tuesday, January 31? Choose One-Day Shipping at checkout. Details

Formats

Amazon Price New from Used from
Kindle Edition $9.99  
Paperback $11.68  
Mass Market Paperback --  

Book Description

Penguin Classics February 28, 1972
Including works from Welsh, Irish and Scottish Gaelic, Cornish, Breton, and Manx, this "Celtic Miscellany" offers a rich blend of poetry and prose from the eighth to the nineteenth century, and provides a unique insight into the minds and literature of the Celtic people. It is a literature dominated by a deep sense of wonder, wild inventiveness and a profound sense of the uncanny, in which the natural world and the power of the individual spirit are celebrated with astonishing imaginative force. Skifully arranged by theme, from the hero-tales of Cu Chulainn, Bardic poetry and elegies, to the sensitive and intimate writings of early Celtic Christianity, this anthology provides a fascinating insight into a deeply creative literary tradition.

Frequently Bought Together

A Celtic Miscellany: Translations from the Celtic Literature (Penguin Classics) + Early Irish Myths and Sagas (Penguin Classics) + The Mabinogi and Other Medieval Welsh Tales: 30th Anniversary Edition
Price For All Three: $41.77

Show availability and shipping details

Buy the selected items together
  • In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

  • Early Irish Myths and Sagas (Penguin Classics) $9.49

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

  • The Mabinogi and Other Medieval Welsh Tales: 30th Anniversary Edition $20.60

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details



Editorial Reviews

Language Notes

Text: English (translation)

Product Details

  • Paperback: 352 pages
  • Publisher: Penguin Classics (February 28, 1972)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0140442472
  • ISBN-13: 978-0140442472
  • Product Dimensions: 7.8 x 5 x 0.8 inches
  • Shipping Weight: 9.6 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 5.0 out of 5 stars  See all reviews (4 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #151,583 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Author

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

 

Customer Reviews

4 Reviews
5 star:
 (4)
4 star:    (0)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
5.0 out of 5 stars (4 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

16 of 16 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars this is a wonderful collection, February 21, 2004
This review is from: A Celtic Miscellany: Translations from the Celtic Literature (Penguin Classics) (Paperback)
This is a terrific and pretty comprehensive collection of Celtic poetry and prose. Everything is nicely indexed according to what style of writing it is, and what the subject is, in the table of contents. Under each poem or whathaveyou is a description of where the work comes from, when it dates from, and who (if it is known) wrote the work.

You'll find Welsh, Breton, Cornish, Scots-Gaelic, and Irish works of art here. I know I've often been dissapointed before to buy a book on "Celtic" poetry to find out it was only on Irish works.

To top it all off there is a huge list of end-notes. These explain all those obscure references you'll find in old poetry. Don't know where Aberffraw is, but its in your favorite poem? Flip to the back and find out.

I'm very pleased with this book. I can use it for my classes, simply by looking up a topic and browsing over the many selected works. And I also read it for pleasure, I find the section on humorous works especially enjoyable.

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


22 of 24 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars A wonderful selection, beautifully translated!, August 1, 2005
By 
This review is from: A Celtic Miscellany: Translations from the Celtic Literature (Penguin Classics) (Paperback)
Despite the recent 'boom' in Celtic literature, there are not that many anthologies around, which present the whole palette, as it were, of the Celtic mind, feeling and imagination. In this respect, Kenneth Jackson's anthology remains one of the best. When he died in 1991, his obituary notice in The Times declared him 'a master of all four of the major Celtic languages' - an accolade not many could claim. In fact, the material here has been drawn from six Celtic sources - Welsh, Irish, Scottish Gaelic, Cornish and Manx (the variety of Celtic spoken in the Isle of Mann).

Hence, this anthology enables you to savour the taste of Celtic literature, from an unusual number of sources. While all translations have their limitations, Jackson had an uncanny way of reproducing the alliteration and feel of Celtic. In this book, we find Hero tales, epics, reflections on nature, love, delightful epigrams, Celtic magic poems, descriptive sketches,humour & satire, Bardic Poetry, Elegies, religious reflections etc. - a rich collage indeed.

The main text comprises 305 pages, but reading it is more akin to perusing a Celtic library, for that is effectively what Jackson had to do, to procure this rich diversity of sources. The text includes a map of Ireland and Wales, in case you want to locate places mentioned in the text. Extensive notes have been appended to the text - with a pronouncing index. Not everyone will want to get their tongue round that, but the beauty of this text is that you can dip into the material without worrying unduly about such matters, savouring the imagery for its own sake.

It is hard task to select passages for review, for the whole book deserves to be savoured. I may prejudice the reader's mind with my choices. Epics are too long to quote, but you'll hear of Cu Chulainn and all the rest. At random, how about this from the section titled 'Nature':

(34) To the Sun

Greeting to you, sun of the seasons, as you travel
the skies on high, with your strong steps on the
wing of the heights; you are the happy mother
of the stars.

You sink down in the perilous ocean without harm
and without hurt, you rise up on the quiet wave
like a young queen in flower.

Scottish Gaelic; traditional folk prayer.

- or how about these beautiful lines, from the end of
'The Wish of Manchan of Liath' (Religion. 223.)

" This the housekeeping I would undertake, I would
choose it without concealing; fragrant fresh leeks,
hens, speckled salmon, bees. "


How about this sweet epigram (93) 'Her Light Step'

"There's my darling merry star, flower of the
parish of Llangeinwen; beneath her foot the
grass no more bends than does a rock beneath
a bird's foot."
Welsh. Traditional verse.


Another charming epigram (84, The Snowfall).

White flour, earth flesh, a cold fleece on
the mountain, small snow of the chill black day;
snow like platter, bitter cold plumage,
a softness sent to entrammel me. "

- Welsh englynion.

Here's a snippet of Irish 'Zen.'
A Vain Pilgrimage

" Coming to Rome, much labour and little profit!
The King whom you seek here, unless you bring
Him with you - you will not find him. "

Irish;author unknown; 9th c.

The strange mixture of pity, humility and assertiveness in the following, is peculiarly Celtic.

244. A Charm with Yarrow.


" I will pick the smooth yarrow that my figure may be more elegant, that my lips may be warmer, that my voice may be more cheerful;may my voice be like a sunbeam, may my lips be like the juice of the strawberries.

May I be an island in the sea, may I be a hill on the land, may I be a star when the moon wanes, may I be a staff to the weak one: I shall wound every man, no man shall wound me. "

Scottish Gaelic; traditional folk charm.

Yarrow, a delicate wild flower, long used in Celtic herbal lore and suchlike, grows all over Britain. Like the Japanese Yamato nadeshiko, Yarrow symbolises and invokes ideal qualities of femininity. Yet it is a resilient and tough little plant. Reading this verse, I have always imagined a young woman, tender enough to go through life without betraying the better qualities of womanhood, yet apprehensive that she may be abused. So, along with her wish to be - and remain charming, she also nurtures her sense of cosmic attunement and the strength of the feminine in nature, the power of yielding, happy to be a star when the moon wanes, and a staff to the weak. The closing line - 'I shall wound every man, no man shall wound me' - looks callous, even violent, but really, it conveys nothing more than the wish to remain lucky in love, that the 'charm' with the yarrow should work, not leaving the young woman hurt. It is quite likely that the original form of the verse comprised the first four lines - and the closing line. The additional components soften it, making it less predatory.

Just for its own sake, I've included:

The Harp of Cnoc I Chosgair

"Harp of Cnoc I Chosggair, you who bring sleep to eyes long sleepless;sweet, subtle, plangent, glad, cooling, grave. "

" Excellent instrument with the smooth gentle curve, trilling under red fingers, musician that has charmed us, red, lion-like, of full melody. "

" You who lure the bird from the flock, you who refresh the mind, brown spotted one of sweet words, ardent, wondrous, passionate. "

" You who heal every wounded warrior, joy and allurement to women, familiar guide over the dark blue water, mystic, sweet sounding music. "

"You who silence every instrument of music, yourself a pleasing plaintive every instrument of music, dweller among the Race of Conn, instrument yellow-brown and firm. "

" The one darling of sages,restless, smooth, of sweet tune, crimson star above the fairy hills, breast jewel of High Kings."

"Sweet tender flowers, brown harp of Diarmaid, shape not unloved by host, voice of the cuckoos in May! "

"I have not heard of music such as your frame makes since the time of the fairy people, fair brown many coloured bough, gentle, powerful, glorious."

" Sound of the calm wave on the beach, pure shadowing tree of true music, carousals are drunk in your company, voice of the swan over shining streams. "

"Cryof the fairy women from the Fairy Hill of Ler, no melody can match you, every house is sweet stringed through your guidance, you the pinnacle of harp music. . ."

Irish. Gofraidh Fionn O Dalaigh; c. 1385

At the risk of butchering things, I've thrown in these random extracts from verse found under 'religion.'

232. The Tree of Life

"Lovely is the flock of birds which keeps it, on every bright and goodly bird a hundred feathers; and without sin, with pure brilliance, they sing a hundred tunes for every feather. "

243. A Prayer to the Virgin

"The Virgin of ringlets most excellent, Jesus more surpassing white than snow, melodious Seraphs singing Their praise, and the King of the Universe saying it was fitting. "

"The Virgin most excellent of face, Jesus more surpassing white than snow, She like the moon rising over the hills, He like the sun on the peaks of the mountains. "

All in all, there is something very satisfying about this book. Something about its 'feeling tone' lingers and sticks to you, like incense. I've dipped into it for twenty years, on and off, and always recall the story of the Christian hermit on a tiny island, shedding tears of joy for catching a fish. Its hard to feel like that in a supermarket.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


8 of 9 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars A great collection, August 17, 2001
By 
Amazon Verified Purchase(What's this?)
This review is from: A Celtic Miscellany: Translations from the Celtic Literature (Penguin Classics) (Paperback)
This has been one of my two or three very favorite books since it came out. I read from it almost every day. I think that anyone interested in poetry or literature or just in the human spirit should have it by their sides. It is a wonderful selection, beautifully translated. It brings out the two things I like best about Celtic literature: the intense, immediate sensitivity to nature, and the extreme importance given to individual men and women (as opposed to the great big abstractions, symbols, word games, etc., in so much of literature). The Celts seem to have remembered, more often than most people, that individual human beings matter.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Most Recent Customer Reviews


Only search this product's reviews



Inside This Book (learn more)
First Sentence:
.. . Culann the smith lived in the land of Ulster. Read the first page
Key Phrases - Statistically Improbable Phrases (SIPs): (learn more)
steadfastly beloved, prophetic physician, bardic poem, fairy hill, bardic poetry, traditional verse, author unknown, magic quality
Key Phrases - Capitalized Phrases (CAPs): (learn more)
Mael Dúin, Scottish Gaelic, Colum Cille, Cas Corach, Heavenly Host, Black-haired Lad, Children of Cailidin, Valley of the Deaf, Art O'Leary, Mac Roth, Sliabh Fuaid, Chief Giant, Kingdom of Heaven, Land of the Saints, Middle Ages, Son of God, Brown Mouse, Earthly Paradise, God the Father, Loch Bél Dragon, Eóghan Bdn, Ethal Anbhuail, Greek Anthology, King Lludd, Lord God
New!
Books on Related Topics | Concordance | Text Stats
Browse Sample Pages:
Front Cover | Table of Contents | First Pages | Index | Back Cover | Surprise Me!
Search Inside This Book:



Books on Related Topics (learn more)

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Tags Customers Associate with This Product

 (What's this?)
Click on a tag to find related items, discussions, and people.
 
(2)

Your tags: Add your first tag
 

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums





Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject