|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1 Review
|
Average Customer Review
Share your thoughts with other customers
Create your own review
|
|
Most Helpful First | Newest First
|
|
7 of 8 people found the following review helpful:
3.0 out of 5 stars
Woefully Incomplete,
By
This review is from: The Columbia Anthology of Modern Korean Poetry (Paperback)
Although I believe McCann's anthology does give English-speaking
readers a glimpse into the richness of modern Korean poetry, I could not have begun to understand the poetry without having taken a course at the University of Chicago in order to understand the myriad allusions in many of the poems. Although a brief biography of each poet was given, I longed to have more context. In many instances, although the poems were written by men, the narrators used a woman's voice, and this was not clear to me when I read the poems on my own. I realize that translation of poetry is especially difficult, but I thought that many of the poems sounded stilted and could have been improved if a native English speaker had collaborated with the poems translated by Korean speakers. For example, one stanza of Chu Yohan's poem, "To Catch the Moon" is translated as follows: One spring day to catch the moon Climbing the night, I ascended the sky. But the moon revealed only half its face: "How would you have come if not for the dream?" Moreover, after our class compared translations of the poems with their originals, we were aware of different nuances that changed the interpretation of the poems. Although Hwang Jiwoo's wonderful "Vanity Fair 1984" was translated well, considering its extreme difficulty, the final line was translated: [Big Brother saith] "Looks good to me!" Yet, in the original, there was an obvious allusion to Genesis in which God looked at what he had created and saw that it was good. I think the anthology would have been far more valuable if it had been presented in the manner that one finds translations of South Asian poetry, especially by the late A.K. Ramanujan, in which the translations are both smoother and more carefully explained. However, I believe this volume is a good first start, and I hope that additional anthologies of Korean poets will follow. |
|
Most Helpful First | Newest First
|
|
The Columbia Anthology of Modern Korean Poetry by David McCann (Hardcover - March 17, 2004)
Used & New from: $40.00
| ||