11 of 12 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars
Fascinating in its portrayal of father-son relationships, November 23, 2007
This review is from: Cries in the Drizzle (Paperback)
Cries in the Drizzle is the most recently translated work of Chinese writer Yu Hua. His previously translated titles include To Live (winner of Italy's Premio Grinzane Award in 1998) and Chronicle of a Blood Merchant. He was awarded the James Joyce Foundation Award in 2002. To Live has sold over a half million copies in China and was also adapted into a movie by Zhang Yimou. While translations of these two books appeared in 2003, Cries in the Drizzle is a translation of the writer's earlier work, and is said to be less well known and perhaps less accomplished than the latter two. (My review is based upon the translation by Allan H. Barr. This is the first book of contemporary Chinese fiction that I have read, and so my review is based on my comparisons with classic and contemporary Indian and Western fiction.)
The novel is written in form of a narrative, unraveled in the voice of a child and a teenager growing up during the 1960s and 1970s. He is virtually ignored by his parents, and older and younger brothers, and is sent away at age six to spend five years with another family. He, Sun Guanglin, returns to his family when he is just at the threshold of adolescence, and the separation of five years distances him from the household even more. We peer into the lives of his father, grandfather, brothers and neighbors through his somewhat detached perspective. The novel works through a series of reminisces, and as we thread through memories, we find shards of information that we must pluck one by one and associate together to form a complete tale. One may call it a collection of stories in which time ebbs and flows, each "time" receding to leave more shells that the author picks and throws at us.
I have a distinct liking for novels which furnish a good story, and have a climactic ending. Coming of age novels like Of Human Bondage appeal as the reader learns from the experiences of the protagonist. Novels about adolescents seeing and understanding the world around them are made interesting by the use of this knowledge in some form at a later stage in life, such as in Great Expectations. At the opening of Cries, the novel promises much more than what it delivers in the final quarter of the story. The build-up raises an expectation about what Sun Guanglin would turn out as after a childhood wherein he is treated as a non-entity. Be it diversions into sexual or political references, somewhat Joyce-like at times, or the underplayed drama conveyed via a very contemporary style of writing, Yu Hua intermittently succeeds and fails in engaging my attention.
Perhaps just because I refuse to see it as a novel of growing up in the reign of Communist Mao, I find the allusions and metaphors of the story half-cooked. By a stretch of imagination, I can find an undercurrent in the story that shows "the changing dynamics of Chinese society under Communist rule" (quoting from the back cover). But to say so, I need to read too much into the life story of Yu Hua, for he grew up in such a society.
I think the mark of a great writer is to make his name inconsequential to his spoken or written word, and by that token, this book does not capture changes under communism even half as well as done famously and beautifully by Boris Pasternak in Doctor Zhivago. Part of the problem definitely lies in the fact that I am reading too "less" into the translated word. I am sure many connotations, many references, many word combinations could strike precise metaphors and parallels with evolution of the protagonist in contemporary China. Doctor Zhivago is great even as a translation, and that is partially because Russian literature and values can be easily transcribed in English. I know translating Hindi poetry and novels -- with their rhetoric, different value system, different syntax of language and three to four thousand years worth of allusions -- is a very hard enterprise. Hence most of the Eastern novels usually remain untranslated. So I value translations for what they can and do map into English, and, concerning the issue-at-hand, for what Cries has to say -- with hopes that its familial themes don't get lost in translation.
For me, then, the complexity of father-son relationships that dominates the undercurrent of the book makes Cries in the Drizzle worth pursuing. Yu Hua work captures the vulgar and irregular life of Sun Guanglin's father, who represents a despicable stereotype. The trifle issues that keep men and women busy with petty arguments and the glamor that city life has for villagers surface in the quite accurate portrayal of rural societies. Furthermore, in the treatment of Gaunglin's grandfather by his father, the older generation has to survive in spite of the humiliation he must endure from his own son. In addition, Guanglin's childhood friend Guoqing faces abandonment from his own father, whereas another little boy, Lulu, has only Guanglin to look up to as brother or father figure.
The exchanges between these different father-son duos (and the book has maybe six or more such duos) are described through the eyes of the narrator or through a montage of events. The love-hate, respect-disrespect, fear-awe, anger-cordiality contradistinctions are all suggested -- as detectable as a cry in the drizzle -- and illustrated in a manner which is both heartrending -- and fascinating for the reader.
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you? Yes
No
11 of 12 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Masterful story telling, October 24, 2007
This review is from: Cries in the Drizzle (Paperback)
This is not so much a novel as a collection of joined stories narrated by the central character, the middle son of a poor Chinese family during the years of Chairman Mao. Although the stories go back and forward in time, taken together they create a small masterpiece of story telling. Many of the stories are heart breaking, but ultimately they celebrate the power of the human spirit to triumph over tragedy. The writing is simple, in spite of the double vision of the narrator speaking of the past in the present. The translation is excellent, using American slang and colloquialisms that feel very much like Chinese spoken by peasants. The story "The Little Companion" alone is worth the price of the book. All in all, a stunning achievement!
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you? Yes
No
4 of 5 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars
Intricate and moving, May 30, 2009
This review is from: Cries in the Drizzle (Paperback)
I became interested in Yu Hua after seeing Zhang Yimou's film, 'To Live' (huozhe ''', which I later learned was an adaption of Yu Hua's first full novel. I loved the film and was interested in reading more of Yu Hua's work. This was first book I spotted in the store and picked it up arbitrarily. I was not disappointed.
The narrator here recounts experiences from his childhood in rural China where he was an outcast in his own family. At six he was given away moved away. That ended in tragedy and he returned home on the same day his parents house burned down. As a result he is never accepted by his family and grows up by himself. What Yu Hua has done is organize the narrators stories chronologically but rather he has sorted them into loosely connected sets of anecdotes. We learn about important moments in Sun Guanglin's life every once in a while and out of order. While this may sound somewhat disorganized, Yu Hua masterfully weaves the stories around eachother; the missing information only serves to push the reader on.
I don't often read serious modern fiction, and less often recommend it to others, but 'Cries in the Drizzle' is a very well done novel. It is masterfully crafted, moments of wry humor only serve to make the end product more moving. I can only say that I intend to read on.
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you? Yes
No