Customer Reviews


1 Review
5 star:
 (1)
4 star:    (0)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
Share your thoughts with other customers
Create your own review
 
 
Only search this product's reviews
Most Helpful First | Newest First

5 of 6 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Poetry that works in English, June 27, 2004
By 
This review is from: The Dance of the Dust on the Rafters: Selections from Ryojin-hisho (Paperback)
This collection of Japanese folk poetry is translated into English in a manner that requires no explanatory notes or extensive introduction. A handful may require some knowledge of the religious context, one or two require a bit of geography but the rest are enjoyable English poetry independent of its Japanese origins. Expect the conciseness typical of Japanese poetry. Assume abundant nature imagery. Add a dash of humor and of romatic love. You now have a proper image of this poetry.

Example: "Things that are especially fleet are / the falcon and the peregrine, / the great hawk/ flying from the hand/ of the hunter,/ waterfalls,/ bundles of firewood/ tumbling down the hill,/ and the answers/ to your prayers/ to the gods/ Sansho and Gosho."

If you read Chinese and/or Japanese poetry, this is a must read.

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


Most Helpful First | Newest First

This product

The Dance of the Dust on the Rafters: Selections from <I>Ryojin-hisho</I>
Used & New from: $0.36
Add to wishlist See buying options