Amazon.com: Diccionario español/inglés - inglés/español: Random House Latin-American Spanish (9780375707360): Random House: Books

Sell Back Your Copy
For a $0.19 Gift Card
Trade in
Have one to sell? Sell yours here
Diccionario español/inglés - inglés/español: Random House Latin-American Spanish
 
See larger image
 
Tell the Publisher!
I'd like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Diccionario español/inglés - inglés/español: Random House Latin-American Spanish [Paperback]

Random House (Author)
3.0 out of 5 stars  See all reviews (3 customer reviews)


Available from these sellers.


Textbook Student FREE Two-Day Shipping for students on millions of items. Learn more


Book Description

December 21, 1999 0375707360 978-0375707360 2 Sub
Appropriate for learners of Spanish and English, Random House Latin-American Spanish Dictionary includes thorough coverage of basic vocabulary, plus more extensive inclusion of terms used in the Western Hemisphere than other Spanish-English dictionaries of this size.

Now including IPA pronunciations for both Spanish and English, this dictionary includes many new words, including new vocabulary such as computer terminology.

Over 64,000 definitions
Includes IPA pronunciations throughout
Features vocabulary and usage unique to Central America, South America, and the West Indies, as well as standard Spanish vocabulary
Appropriate for students, businesspeople, and travelers

Editorial Reviews

From the Inside Flap

Appropriate for learners of Spanish and English, Random House Latin-American Spanish Dictionary includes thorough coverage of basic vocabulary, plus more extensive inclusion of terms used in the Western Hemisphere than other Spanish-English dictionaries of this size.

Now including IPA pronunciations for both Spanish and English, this dictionary includes many new words, including new vocabulary such as computer terminology.

Over 64,000 definitions
Includes IPA pronunciations throughout
Features vocabulary and usage unique to Central America, South America, and the West Indies, as well as standard Spanish vocabulary
Appropriate for students, businesspeople, and travelers

About the Author

Kathleen O'Conner is Associate Professor of Spanish at Houghton College in Houghton, NY.

Product Details

  • Paperback: 704 pages
  • Publisher: Random House Reference; 2 Sub edition (December 21, 1999)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0375707360
  • ISBN-13: 978-0375707360
  • Product Dimensions: 8.2 x 5.5 x 1.5 inches
  • Shipping Weight: 1.6 pounds
  • Average Customer Review: 3.0 out of 5 stars  See all reviews (3 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #1,445,617 in Books (See Top 100 in Books)

 

Customer Reviews

3 Reviews
5 star:    (0)
4 star:
 (2)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:
 (1)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
3.0 out of 5 stars (3 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

7 of 7 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars Great idea, could be better executed, June 9, 2002
By 
"larrytheanvil" (Mount Vernon, NY USA) - See all my reviews
This review is from: Diccionario español/inglés - inglés/español: Random House Latin-American Spanish (Paperback)
Never failed me, not once, on two recent trips to Mexico and the D.R., but from it's size it is clear that is lacking many entries. Also, each entry could use a few more usage examples, especially for those countries whose Spanish is most widely varied from Castellano.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


8 of 9 people found the following review helpful:
1.0 out of 5 stars Very disappointing, September 5, 2004
This review is from: Diccionario español/inglés - inglés/español: Random House Latin-American Spanish (Paperback)
I bought this book thinking it would be useful for my work with Mexican Spanish. I was amazed to discover that my very tiny University of Chicago Spanish Dictionary was frequently superior, although that book does not claim to be specifically tailored to Latin American Spanish. On the whole I found this dictionary to be very disappointing, lacking many commonly used words in Mexico and other regions of Latin America, and very often insufficiently explicit regarding the countries and regions where non-standard or non-European variants are used. I really wondered how the book was written; my impression was that it was a rather old dictionary spruced up with a pretty cover, new typeface and the hasty addition of some regionalisms. It's also much heavier than the U Chicago Dictionary. Despite my every effort to like the book, I feel I wasted my money.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


4 of 4 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars Sorry its out of print, August 25, 2007
This review is from: Diccionario español/inglés - inglés/español: Random House Latin-American Spanish (Paperback)
I've worked for nearly 6 years as an interpretor and 10 within the immigrant community w/trip to the DR, Venezuela, Costa Rica, and Nicaragua. This is a great dictionary for the backpack. There are obvious limitation based on its size. Its strongest when going from English to Spanish, largely b/c it offers alternatives to the generic stand in words. It has has a wide variety of medical and construction terminology (though hardly exhaustive). I translate primarily for Mexican, Guatemalan, Honduran, and Dominicans. I am very sorry this book has gone out of print.
Regarding those frustrated that it does not have enough Mexican spanish: 1.) I have yet to find a dictionary that addresses the myriad vocabulary of each Mexican state. Each state has a unqiue vocabulary that many other states do not understand. When I see a Mexican from Piedras Negras talking to someone from Jalisco I know there be a bount of confusion as to what means what.
2.) Mexico stands apart from the rest of Latin America. They are Mexican before they are Latin. The unique blend of Indian, Spanish, and German influences is what makes them Mexican. Their accent is different from Spanish to the point that even Guatemalan and Honduran have at times difficulty understanding them. This is a not an insult to Mexicans. Its simply to point out that they tend have an isolated vocabulary.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Only search this product's reviews



Tag this product

 (What's this?)
Think of a tag as a keyword or label you consider is strongly related to this product.
Tags will help all customers organize and find favorite items.
Your tags: Add your first tag
 

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums


Listmania!

Create a Listmania! list

So You'd Like to...


Create a guide


Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject