Product Details
Would you like to update product info or give feedback on images?
|
|
Share your thoughts with other customers:
|
||||||||||||||||||||||
|
Most Helpful Customer Reviews
1 of 1 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Still good, but still the only book of its type on the market,
By
This review is from: Dictionary of Medical and Health Terminology: Hebrew-English English-Hebrew (Hardcover)
I was hoping to find a newer edition, but 1991 is still the most recent and Carta has no current plans to publish a newer one, even though the language is constantly evolving. The book sells for around $50 new in Jerusalem, and when I contacted the publisher, they offered me a discount; but I came to Amazon hoping to find a used one for less. There are a couple of used copies listed for under $40, but the other vendors here at Amazon are offering it for well over $100, and there are two being offered for over $300!! Why would anyone pay that kind of money for a used book, while it is still in print and they can get the same one new for around $50?
4.0 out of 5 stars
Good, though more useful for written texts than for speaking,
By
Amazon Verified Purchase(What's this?)
This review is from: Dictionary of Medical and Health Terminology: Hebrew-English English-Hebrew (Hardcover)
This is a good dictionary. The coverage seems adequate. I looked up ten randomly-selected words that are pretty specific to my own area of expertise (invasive cardiovascular technology), and found five of them listed, two of them either partially listed or with their component terms or some similar term listed, and only three ("stent," "Wenckebach," and "Swann-Ganz") not listed (possibly because the dictionary doesn't list proper nouns, as it turns out). The coverage of general medical terms and anatomical terms seems pretty good. A couple of nice things about this dictionary: 1) When there are both colloquial and "official technical" translations for an English word, both Hebrew terms are given. (It would be even nicer if the second edition indicated which is which.) 2) It is well organized, with related terms grouped together. For instance, in the English-to-Hebrew section, under "presentation" you will also find "breech presentation," "face presentation," and "vertex presentation," while under "tachycardia" you will also find "atrial tachycardia" and "ventricular tachycardia." One smallish caveat: the Hebrew is not vocalized, and there are no pronunciations given for the English, so this dictionary might be more useful for people who need to interpret written texts than for people who need to express themselves orally. A suggestion for the second edition: list abbreviations and acronyms!
4.0 out of 5 stars
The best Hebrew medical dictionary in the market,
By Coyote "sumay" (Boston, MA) - See all my reviews
This review is from: Dictionary of Medical and Health Terminology: Hebrew-English English-Hebrew (Hardcover)
I have been using this dictionary for medical translations as well as for general knowledge, and found it to be extremely informative. However, it is lacking some basic terminology that I found only in general dictionaries. This dictionary is not for anyone who is just learning the language, but rather for those who are fluent in Hebrew and need a good source of medical teminology for personal use as well as professional use.
Share your thoughts with other customers: Create your own review
|
|
Tags Customers Associate with This Product(What's this?)Click on a tag to find related items, discussions, and people.
|
|
This product's forum
Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
|
Related forums
|