or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
 
 
Express Checkout with PayPhrase
What's this? | Create PayPhrase
More Buying Choices
40 used & new from $5.00

Have one to sell? Sell yours here
 
   
Du Fu: A Life in Poetry
 
 
Tell the Publisher!
I’d like to read this book on Kindle

Don’t have a Kindle? Get your Kindle here.
 
  

Du Fu: A Life in Poetry (Paperback)

~ Du Fu (Author), David Young (Translator)
5.0 out of 5 stars  See all reviews (4 customer reviews)

List Price: $16.95
Price: $12.71 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details
You Save: $4.24 (25%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.

Want it delivered Wednesday, November 18? Choose One-Day Shipping at checkout. Details
27 new from $9.68 13 used from $5.00

Frequently Bought Together

Du Fu: A Life in Poetry + Classical Chinese Poetry: An Anthology + The Selected Poems of Li Po
Price For All Three: $55.92

Some of these items ship sooner than the others. Show details

  • This item: Du Fu: A Life in Poetry by Fu Du

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

  • Classical Chinese Poetry: An Anthology by David Hinton

    Usually ships within 1 to 3 weeks.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    This item ships for FREE with Super Saver Shipping. Details

  • The Selected Poems of Li Po by Bai Li

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details


Customers Who Bought This Item Also Bought

In Such Hard Times: The Poetry of Wei Ying-wu

In Such Hard Times: The Poetry of Wei Ying-wu

by Yingwu Wei
5.0 out of 5 stars (1)  $12.24
The Selected Poems of Li Po

The Selected Poems of Li Po

by Bai Li
4.8 out of 5 stars (5)  $10.36
Five T'ang Poets

Five T'ang Poets

by Wang Wei
5.0 out of 5 stars (6)  $10.85
How to Read A Chinese Poem: A Bilingual Anthology of Tang Poetry

How to Read A Chinese Poem: A Bilingual Anthology of Tang Poetry

by Edward C. Chang
3.8 out of 5 stars (4)  $23.99
How to Read Chinese Poetry: A Guided Anthology

How to Read Chinese Poetry: A Guided Anthology

by Zong-qi Cai
4.8 out of 5 stars (5)  $27.96
Explore similar items

Editorial Reviews

From Publishers Weekly

Not a biography, but instead a very coherent book of free translations, this new volume translated by Young (Black Lab) gives the sense of a life as lived, a life that belongs at once to Du Fu (712–770, also called Tu Fu) and to any sympathetic reader who has experienced beauty in nature, disillusion in politics, or love and trouble at home. These 168 poems, along with clear footnotes, also create a sense of the poets own times. Du Fu began his poetic career as a bachelor writing beautiful seasonal poetry, a close friend of the great, and slightly older, poet Li Bai (Li Po). Autumn again and you and I/ are thistledown in the wind, he told his friend in one early poem. But Du Fu married and began a family, and then, seeking noble patrons, had to travel through war zones. He wrote, in consequence, poems about conscription, battle, poverty and loneliness: on my face new tears/ are running down familiar tracks. Search for secure employment later on brought him to far-flung provincial towns, where he produced his most tranquil verse: here comes some tea and sugarcane juice/ brought down from the house. (Nov.)
Copyright © Reed Business Information, a division of Reed Elsevier Inc. All rights reserved.


Product Description

Du Fu (712–770) is one of the undisputed geniuses of Chinese poetry—still universally admired and read thirteen centuries after his death. Now David Young, author of Black Lab, and well known as a translator of Chinese poets, gives us a sparkling new translation of Du Fu’s verse, arranged to give us a tour of the life, each “chapter” of poems preceded by an introductory paragraph that situates us in place, time, and circumstance. What emerges is a portrait of a modest yet great artist, an ordinary man moving and adjusting as he must in troubled times, while creating a startling, timeless body of work.

Du Fu wrote poems that engaged his contemporaries and widened the path of the lyric poet. As his society—one of the world’s great civilizations—slipped from a golden age into chaos, he wrote of the uncertain course of empire, the misfortunes and pleasures of his own family, the hard lives of ordinary people, the changing seasons, and the lives of creatures who shared his environment. As the poet chases chickens around the yard, observes tear streaks on his wife’s cheek, or receives a gift of some shallots from a neighbor, Young’s rendering brings Du Fu’s voice naturally and elegantly to life.

I sing what comes to me
in ways both old and modern

my only audience right now—
nearby bushes and trees

elegant houses stand
in an elegant row, too many

if my heart turns to ashes
then that’s all right with me . . .

from “Meandering River”

Product Details

  • Paperback: 256 pages
  • Publisher: Knopf; First Edition edition (November 4, 2008)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0375711600
  • ISBN-13: 978-0375711602
  • Product Dimensions: 7.9 x 5.2 x 0.8 inches
  • Shipping Weight: 10.4 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 5.0 out of 5 stars  See all reviews (4 customer reviews)
  • Amazon.com Sales Rank: #367,202 in Books (See Bestsellers in Books)

    Popular in these categories: (What's this?)

    #17 in  Books > Literature & Fiction > Poetry > Chinese
    #50 in  Books > Literature & Fiction > World Literature > Chinese
    #75 in  Books > Literature & Fiction > Poetry > Asian

More About the Author

Fu Du
Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

Visit Amazon's Fu Du Page

Inside This Book (learn more)
Browse Sample Pages:
Front Cover | Table of Contents | First Pages | Surprise Me!
Search Inside This Book:

What Do Customers Ultimately Buy After Viewing This Item?


Tags Customers Associate with This Product

 (What's this?)
Click on a tag to find related items, discussions, and people.
 

Your tags: Add your first tag
 

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

 

Customer Reviews

4 Reviews
5 star:
 (4)
4 star:    (0)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
5.0 out of 5 stars (4 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

 
13 of 13 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars First reading of Du Fu, in any language., March 20, 2009
By Julie M. Vognar "Julie" (Berkeley, California United States) - See all my reviews
Amazon Verified Purchase(What's this?)
It is most of a life in poetry--and occasionally, pictures from that life that are startling, both for their strangeness and their familiarity. How much do we know of the the private feelings of a man from 8th century China? David Young ties the story together, with his translation, and his references to people, places, times, and the translators who have gone before him. (All my comments around the three poems are either his, or inspired by his).


Du Fu has already failed the Imperial exam, already met Li Bai, whose poetry he loves, and thinks, but restlessly, of becoming a hermit-poet. At thirty, he looks at a painting--with the eyes of a young man(how many old Chinese paintings can we see today with "white" silk? How many--fragments-- that anyone could have seen in 742?):

Memorable portrait
of a falcon

the white silk
gives off wind and frost

is he watching fiercely
for a rabbit?

angry foreigner
he looks at me askance

he has a chain and ring
ready to unfasten

I could almost
take him off his perch

send him out to find
some of those little larks

scatter blood and feathers
on the prairie.

*

Five years before the An-Lushan rebellion (755), the border fighting which--partly-- inspired it was already underway:

...tax gatherers go back and forth
but where will the taxes come from?

it makes us question whether
there's any sense in having sons

daughters can marry neighbors
boys seem born to die in foreign weeds

have you seen how the bones from the past
lie bleached and uncollected near Black Lake?

the new ghosts moan, the old ghosts moan--
we hear them at night, hear them in the rain.

*

Trapped, as a loyalist in the capital at Chang'an (756-58) Du Fu writes a poem for his wife---perhaps the first to show romantic attachment to a wife--most expressions of affection were written to male companions and courtesans:

Tonight
in this same moonlight

my wife is alone at her window
in Fuzhou

I can hardly bear
to think of my children

too young to understand
why I can't come to them

her hair
must be damp from the mist

her arms
cold jade in the moonlight

when will we stand together
by those slack curtains

while the moonlight dries
the tear-streaks on our faces?

*

There is poverty, pride of brief ownership, the joys of reading and writing poetry, old age (which seems to begin at about 40!), and many other facets of his life here. I don't know why I chose these three...
Comment Comment | Permalink | Was this review helpful to you? Yes No (Report this)



 
12 of 12 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Best Du Fu Translation, March 14, 2009
By Louis Petrillo (West Haven, CT USA) - See all my reviews
(REAL NAME)   
I've been reading translations of Du Fu's poetry since my undergraduate days when I bought a copy of _ The White Pony _ at my college's bookstore. Since then I've read innumerable translations: Kenneth Rexroth, Burton Watson, William Hinton, Sam Hamill, Red Pine, and who knows how many others. This is the finest of the lot since Rexroth. Already I plan to use one of the poems for a eulogy of a dear friend who's very ill. My only complaint is that he doesn't include the Chinese originals.
Comment Comment (1) | Permalink | Was this review helpful to you? Yes No (Report this)



 
1 of 1 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars China's greatest poet lived through history's greatest collapse, September 8, 2009
In 754 China had a very wet, cold year and much of the grain rotted in the fields. In 755 a general in charge of northeast China rebelled against the emperor who had been preoccupied with his mistress and not paying enough attention to administration. A year later the emperor's troops made him watch as the concubine was strangled. The census before the rebellion counted 53 million Chinese. Ten years later after the rebellion was put down, the next census counted 17 million. If these numbers are right, 36 million people, two out of three Chinese, did not survive, probably the worst collapse of a human society in history in terms of numbers and percentage. Some of Du Fu's poems give us a window to what it was like to live through such an appalling disaster.

In a long life in poetry, Du Fu captured many emotions and scenes--friendship, happy alcohol drinking, family life, nature, social injustice, political maneuvering. Du Fu saw and wrote it all down with economical language that captured the essence of his world. Translating Chinese poetry presents a huge challenge--the quality of the result has a lot to do with the translator. A little book called "15 translations of a poem by Wang Wei" (another Tang Dynasty poet) shows how the Chinese use of allusions and metaphor allow many different English versions, some more poetic, reflecting the poetic abilities, depth of knowledge and biases of the translator. Gary Snyder and Burton Watson are my favorite translators. But this book is pretty good. These English poems kind of get the job done, rendering the meaning with some grace and beauty and the openness to interpretation where a great poet allows us to draw our own meaning from the elusive words.
Comment Comment | Permalink | Was this review helpful to you? Yes No (Report this)


Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Most Recent Customer Reviews

5.0 out of 5 stars Du Fu Lives!
This book is a wonderful combination: part poetry, part biography. The biographical writing is clean and crisp, the translations read well in English. Read more
Published 2 months ago by Erik C. Pihl

Only search this product's reviews



Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   




Product Information from the Amapedia Community

Beta (What's this?)


Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject

Search Books by subject:









i.e., each book must be in subject 1 AND subject 2 AND ...
 

Feedback

If you need help or have a question for Customer Service, contact us.
 Would you like to update product info or give feedback on images?
Is there any other feedback you would like to provide?

Your comments can help make our site better for everyone.


Your Recent History

 (What's this?)

After viewing product detail pages or search results, look here to find an easy way to navigate back to pages you are interested in.