Amazon.com: Early Poems, 1935-1955 (A New Directions paperbook, NDP354) (9780811204781): Octavio Paz, Muriel Rukeyser: Books

Buy New

or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
or
Amazon Prime Free Trial required. Sign up when you check out. Learn More
Buy Used
Used - Very Good See details
$4.00 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
 
   
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
Early Poems, 1935-1955 (A New Directions paperbook, NDP354)
 
 
Tell the Publisher!
I'd like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Early Poems, 1935-1955 (A New Directions paperbook, NDP354) [Paperback]

Octavio Paz (Author), Muriel Rukeyser (Author)
4.5 out of 5 stars  See all reviews (2 customer reviews)

Price: $12.95 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.
Only 3 left in stock--order soon (more on the way).
Want it delivered Monday, February 27? Choose One-Day Shipping at checkout. Details

Formats

Amazon Price New from Used from
Hardcover --  
Paperback $12.95  

Frequently Bought Together

Customers buy this book with The Collected Poems of Octavio Paz: 1957-1987 (Bilingual Edition) $17.79

Early Poems, 1935-1955 (A New Directions paperbook, NDP354) + The Collected Poems of Octavio Paz: 1957-1987 (Bilingual Edition)
  • This item: Early Poems, 1935-1955 (A New Directions paperbook, NDP354)

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

  • The Collected Poems of Octavio Paz: 1957-1987 (Bilingual Edition)

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details



Editorial Reviews

Language Notes

Text: English, Spanish

Product Details

  • Paperback: 145 pages
  • Publisher: W W Norton & Co Inc; Revised edition (June 1973)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0811204782
  • ISBN-13: 978-0811204781
  • Product Dimensions: 7.9 x 5.1 x 0.5 inches
  • Shipping Weight: 8.8 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 4.5 out of 5 stars  See all reviews (2 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #1,632,715 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Author

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

 

Customer Reviews

2 Reviews
5 star:
 (1)
4 star:
 (1)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
4.5 out of 5 stars (2 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

4 of 4 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars A great poet's early work, June 13, 2001
This review is from: Early Poems, 1935-1955 (A New Directions paperbook, NDP354) (Paperback)
"Early Poems 1935-1955," by Octavio Paz, is an excellent collection of work from this important Latin American writer. This is a bilingual edition, with Paz' Spanish originals on each even-numbered page, and English translations on each odd-numbered page. The translations represent the collaborative work of several individuals: Muriel Rukeyser (who also wrote a foreword), Paul Blackburn, Lysander Kemp, Denise Levertov, and William Carlos Williams.

The poems in this book represent a mix of short, haiku-like verses; prose poems; and longer poems. Although Paz is a distinctive and original talent, some of his work seems to echo the spirit of such earlier poets as William Blake, Walt Whitman, and Stephen Crane.

Paz often writes about writing and language, often with a metaphysical, reality-warping perspective. His poems include a multicultural mix of interesting references: Polyphemus, Buddha, Tlaloc, the Tower of Babel, etc. He uses much striking imagery, and frequently his writing has a prophetic tone.

There are many fine poems in this collection, but I was particularly impressed by "The prisoner," his stunning homage to the Marquis de Sade: "The letters of your name are still a scar that will not heal, / the tattoo of disgrace on certain faces." If you are interested in Latin American literature or 20th century poetry, I recommend this book.

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


4 of 4 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars Could be better..., June 24, 2005
By 
Love Phillip (Des Moines, IA) - See all my reviews
This review is from: Early Poems, 1935-1955 (A New Directions paperbook, NDP354) (Paperback)
The reason I picked this book up was to read Octavio Paz in the Spanish (which I appear to be having a difficult time locating a spanish language, as opposed to bilingual, collection of his poetry. but anyway...). I give the poetry itself, as Octavio Paz wrote it, 5 stars. I give the translation about 2 stars. Understandably, translating poetry is always difficult, and I am trying to take that into account as I review this work. However, there are quite a few outright errors in this book. For instance, (let the reader beware that I haven't figured out how to make accent marks in Amazon, so some words must of necessity be misspelled) in the poem titled "Fabula" I count 4 separate errors, 2 of which I must consider inexcusable. line 12: Aquel arbol cantaba reia y prefetizaba. The translation reads: And as it grew it sang laughed prophecied. A more accurate one: That tree sang laughed and prophecied. "Grew" doesn't appear anywhere in the spanish. line 13: Sus vaticinios cubrian de alas el espacio. The translation: It cast the spells that cover space with wings. (What? Where is the translator pulling this stuff from?) Should read: Its predictions covered space with wings. line 20: Son las palabras del lenguaje que hablamos. The translation: They were the words of the language we speak. Apparently the translator doesn't know how to conjugate his verbs, because "Son" means "They are" not "They were." And last but not least, line 21 is missing from the translation entirely. Inexcusable. Thank God I can read Spanish. Anyway, buy the book for his poems, ignore the translations. Cheers.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Only search this product's reviews



Inside This Book (learn more)
First Sentence:
Un silencio de aire, luz y cielo. Read the first page
Key Phrases - Statistically Improbable Phrases (SIPs): (learn more)
cuerpos frente
New!
Concordance | Text Stats
Browse Sample Pages:
Front Cover | Table of Contents | First Pages | Back Cover | Surprise Me!
Search Inside This Book:

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Suggested Tags from Similar Products

 (What's this?)
Be the first one to add a relevant tag (keyword that's strongly related to this product).
 
(16)

Your tags: Add your first tag
 

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums



So You'd Like to...



Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject