There are only a few tales included. With the typical arrogance of the English academic of his time, Petrie has felt justified in adding or deleting wherever he felt inclined, so the tales are not copied accurately as they stand. He has also changed the translations where he felt inclined, but his version is not necessarily better or worse than another translation, and he does state which translation he is mainly following. The remarks at the end of each tale are helpful and shed some light on ancient customs and beliefs. The stories themselves are entertaining and give insights into ancient Egyptian ideas. Although written by one of the most famous Egyptologists, the book is intended to be readable rather than scholarly and can be enjoyed by anyone.