|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
12 Reviews
|
Average Customer Review
Share your thoughts with other customers
Create your own review
|
|
Most Helpful First | Newest First
|
|
18 of 18 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
You will have to see for yourself.,
By A Customer
This review is from: Wiley's English-Spanish Spanish-English Dictionary of Psychology and Psychiatry (Paperback)
I am an English/Spanish translator who until recently had no way to fill a void most of us encounter: accurate terminology in psychology and psychiatry. Before this book was published, there were a couple of very limited glossaries with a few hundred terms. This dictionary has over 60,000, which pretty much covers any term you could ever encounter in these fields. 100% of the time I have looked up a term it has been there. It seems that a couple of the reviewers here are not knowledgeable concerning bilingual dictionaries of this nature. Neither definitions nor gender of terms are given in this, or any dictionary like it. It is unnecessary, as monolingual dictionaries provide that.The purpose of buying this dictionary is to bridge between the two languages. It is not meant to supplant textbook, treatises, manuals, or journals. What it does do is allow you to know with complete confidence that any term in English or Spanish in psychology and psychiatry will be there, along with its equivalent. No wasted time, just accurate equivalents. Some people think that because a term like "habituated response" has the equivalent: "respuesta habituada", that this dictionary has "literal" translations. The fact is that in these fields many terms have such "obvious" equivalents. Any professional in these fields in English and Spanish is aware of this. On the other hand, terms like "inbreeding" whose equivalent is "reproducción consanguínea" will not be found accurately translated in any other dictionary. Another unique feature of this dictionary is that it only gives equivalents that work in all Spanish-speaking countries, and not only some. "Psicología evolotiva" is not used uniformly throughout the Spanish-speaking world, whereas "psicología del desarrollo" is understood in all Spanish-speaking countries as "developmental psychology." Anyway, to me the dictionary is the only source of this terminology, and it is completely accurate and current, and a breeze to use not just for professionals, but for students and others who wish to enrich their knowledge of the bilingual terminology of these fields. I give it a 5 out of 5!
13 of 15 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars
This is a BILINGUAL dictionary.,
By A Customer
This review is from: Wiley's English-Spanish Spanish-English Dictionary of Psychology and Psychiatry (Paperback)
This book is (obviously) a BILINGUAL dictionary. Like all the millions of bilingual dictionaries, this book gives the Spanish equivalents of English words and the English equivalents of Spanish words. If you just want to know the definition of a word in your own langauge, then any old normal dictionary will do. If however you want to know how to say a word in another language, then you need a BILINGUAL dictionary. So this dictionary must be great for any student who wants to improve his or her psychology vocabulary in Spanish (or in English for native-spanish speakers). Of course, a monolingual person who never bothered to study a foreign language and has no interest in doing so, would not understand the usefulness of a bilingual dictionary, and so would of course just send it back. He should have first looked up the spansish word "tonto".
12 of 15 people found the following review helpful:
3.0 out of 5 stars
good resource for mental health professionals,
By Irene Ortiz, MSW, MD (Albuquerque) - See all my reviews
This review is from: Wiley's English-Spanish Spanish-English Dictionary of Psychology and Psychiatry (Paperback)
This dictionary is a badly needed resource for mental health professionals working with Latinos. Unfortunately, the gender is not provided for any words. This is a major oversight for use in Spanish, a language in which everthing is either male or female.
1 of 1 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
excellent for my needs,
By
This review is from: Wiley's English-Spanish Spanish-English Dictionary of Psychology and Psychiatry (Paperback)
I am an MFTI and this book greatly assists me in the translation of English to Spanish for better communication with my clients.
3 of 4 people found the following review helpful:
2.0 out of 5 stars
Great Potential,
This review is from: Wiley's English-Spanish Spanish-English Dictionary of Psychology and Psychiatry (Paperback)
While this dictionary could have been useful for me in translating psychometric instruments, the editors apparently decided that listing the gender of the words wasn't needed. Perhaps they are also the sort of people who think that translation involves finding the equivalent word in the other language and setting it down in the same order. A disappointing tool.
2 of 3 people found the following review helpful:
1.0 out of 5 stars
The worst dictionary I've ever owned,
By
Amazon Verified Purchase(What's this?)
This review is from: Wiley's English-Spanish Spanish-English Dictionary of Psychology and Psychiatry (Paperback)
This is just a list of mostly useless terms in English and Spanish. That's called a glossary not a dictionary. The majority of the terms here are just translated by cognates (words that look or sound alike), there is no insight, no analysis, no explanations, no examples. Many of the translations that are not simple cognates are expressed in badly constructed Spanish phrases using the wrong prepositions and/or articles. This book contains LOTS OF ERRONEOUS translations!!!!! It takes much more to be able to be a translator or the author of a reputable dictionary than going to a bilingual high school. Usually, most of us already speak the two languages fluently before we enroll in a translation or linguistics program and get a degree. And after that, it still takes years of experience and research to really be able to do a good job in a specific field. USELESS AND MISLEADING!!!!!
5.0 out of 5 stars
Bravo,
By
This review is from: Wiley's English-Spanish Spanish-English Dictionary of Psychology and Psychiatry (Paperback)
As a Vocational Rehabilitation Counselor and part of an inpatient clinical team in a State Psychiatric Facility this book has been an invaluable resource in assisting our Spanish-speaking patients. Not only is it useful in regards to psychiatric terms, but it is equally helpful when medical terms need to be translated. I highly recommend this book as a unique one-of-a-kind exhaustive resource for those in the psychiatric field assisting Spanish-speaking clients.
5.0 out of 5 stars
Pyschologically sound!,
By A Customer
This review is from: Wiley's English-Spanish Spanish-English Dictionary of Psychology and Psychiatry (Paperback)
A solid piece of work providing surprisingly current terminology and equivalents. Paging through the book is rather impressive, as the number and breadth of terms is enormous. I pore through hundreds of English language journals each month, summarizing key information in Spanish, and I basically keep this book open on my desk most of the day. Outstanding in all respects!
0 of 1 people found the following review helpful:
1.0 out of 5 stars
Word-list, not dictionary, and highly inaccurate,
This review is from: Wiley's English-Spanish Spanish-English Dictionary of Psychology and Psychiatry (Paperback)
This book is quite useless as a dictionary. I suspect it was created using a computer to carry out one-to-one word substitutions. A human lexicographer hardly seems to have been involved at all. A few examples of words whose translations vary considerably according to context but which are given one-word translations here are Eng. "approach" (entry: Sp. "acercamiento"), Sp. "ilusión" (entry: Eng. "illusion"), and Sp. "control" (entry: Eng. "control"). Many of these are classic translation errors. No note is made of parts of speech or gender. There is no entry at all for Eng. "report", whether noun or verb. It's astonishing that this book was published.
0 of 2 people found the following review helpful:
1.0 out of 5 stars
Wily's English/Spanish Dictionary of Psychology and Psychiatry,
By
This review is from: Wiley's English-Spanish Spanish-English Dictionary of Psychology and Psychiatry (Paperback)
Rip-off--this "dictionary" does not have one single definition. IT ONLY TRANSLATES THE TERMS. I am sending this back.At the same time, I also ordered the Intro to Psych in Spanish which has yet to arrive. I will also send this back because it was a time sensitive purchase. The student who we were ordering for had to drop outof the class due to your delayed devlivery. Probably the last time I will order from you and will let my students know to look elsewhere. |
|
Most Helpful First | Newest First
|
|
Wiley's English-Spanish Spanish-English Dictionary of Psychology and Psychiatry by Steven M. Kaplan (Paperback - November 27, 1997)
Used & New from: $83.49
| ||