Amazon.com: Erec and Enide (9780520073463): Chrétien de Troyes: Books

Buy New

or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
or
Amazon Prime Free Trial required. Sign up when you check out. Learn More
Buy Used
Used - Very Good See details
$7.14 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
 
   
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
Erec and Enide
 
 
Tell the Publisher!
I'd like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Erec and Enide [Paperback]

Chrétien de Troyes (Author)
5.0 out of 5 stars  See all reviews (2 customer reviews)

Price: $26.95 & this item ships for FREE with Super Saver Shipping. Details
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.
Only 1 left in stock--order soon (more on the way).
Want it delivered Monday, February 27? Choose One-Day Shipping at checkout. Details

Formats

Amazon Price New from Used from
Hardcover --  
Paperback $9.95  
Paperback, December 15, 1992 $26.95  

Book Description

December 15, 1992
In this new verse translation of one of the great works of French literature, Dorothy Gilbert captures the vivacity, wit, and grace of the first known Arthurian romance. Erec and Enide is the story of the quest and coming of age of a young knight, an illustrious member of Arthur's court, who must learn to balance the demands of a masculine public life--tests of courage, skill, adaptability, and mature judgment--with the equally urgent demands of the private world of love and marriage. We see his wife, Enide, develop as an exemplar of chivalry in the female, not as an Amazon, but as a brave, resolute, and wise woman. Composed ca. 1170, Erec and Enide masterfully combines elements of Celtic legend, classical and ecclesiastical learning, and French medieval culture and ideals.
In choosing to write in rhymed octosyllabic couplets-Chrétien's prosodic pattern-Dorothy Gilbert has tried to reproduce what so often gets lost in prose or free verse translations: the precise and delicate meter; the rhyme, with its rich possibilities for emphasis, nuance, puns and jokes; and the "mantic power" implicit in proper names. The result will enable the scholar who cannot read Old French, the student of literature, and the general reader to gain a more sensitive and immediate understanding of the form and spirit of Chrétien's poetry, and to appreciate the more Chrétien's great contribution to European literature.

Frequently Bought Together

Customers buy this book with Tristan: With the Surviving Fragments of the 'Tristran of Thomas' (Penguin Classics) $11.44

Erec and Enide + Tristan: With the Surviving Fragments of the 'Tristran of Thomas' (Penguin Classics)

Customers Who Bought This Item Also Bought


Editorial Reviews

From Library Journal

A new verse translation makes this first Arthurian romance (composed around A.D. 1170), also the first of five extant works by French court poet Chretien de Troyes, a pleasure to read. Erec and Enide, newly married and lost in erotic, conjugal bliss, are brought back to reality when gossip suggests that Erec, son of a king, prefers life at home to the existence of a fearless, heroic knight. Celtic legend, classical motifs, and ecclesiastical elements are masterfully interwoven in this tale, whose colloquial translation brings to life the clashing sounds of battle, de Troyes's multiple poetic tones and colorful expressions, and the rhyme and meter of the original's lively octosyllabios. This is not a literal translation along the lines of Carleton W. Carroll's (Garland, 1987), yet it remains scholarly and mindful of the vocabulary of de Troyes's day. Both scholars and general readers will surely enjoy this story of the quest for honor, glory, and the Arthurian way.
- Danielle Mihram, Univ. of Southern California Lib., Los Angeles
Copyright 1993 Reed Business Information, Inc. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

Review

"Anglophone students and general readers can trust that Cline's translations, surely a sustained labor of love, are faithful to the poignant characters and suspenseful situations that make Chrétien's earliest romances well worth reading."--Speculum: A Journal of Medieval Studies


"The English speaking world is indebted to Chrétien for shaping this marvelous legend and to Cline for an accurate translation."--South Atlantic Review


"Her work constitutes the finest poetic translations now available of Chrétien's romances."--Arthuriana
--This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

Product Details

  • Paperback: 288 pages
  • Publisher: University of California Press; First Edition edition (December 15, 1992)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0520073460
  • ISBN-13: 978-0520073463
  • Product Dimensions: 8.2 x 5.4 x 0.7 inches
  • Shipping Weight: 11.8 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 5.0 out of 5 stars  See all reviews (2 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #1,568,564 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Authors

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

 

Customer Reviews

2 Reviews
5 star:
 (2)
4 star:    (0)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
5.0 out of 5 stars (2 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

9 of 11 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Sprightly trans. of the 1st Arthurian Romance, September 10, 1997
By 
With Arthurian Romances seemingly always staging a comeback, how nice to have a fast-read, "words-a-poppin" translation of the very first Arthurian Romance, written in Old French around 1170. What I found most intriquing was that the book essentially wrestles with the ways in which men and women define themselves when becoming partners. Erec's rather pig-headed forcing of Enide to lead the way in the forest and never speak to him has odd contemporary overtones. But they are sweet compared to the couple they meet in Erec's final quest in the book - wait until you find out who "The Joy of the Court" is. Burton Raffel's translation, even if you don't like poetry, reads like a smooth silver skate.
I gave the book a "9" instead of "10" because it doesn't have any illustrations. I know it's a University Press, but come on folks, with a story about knights couldn't you throw in at least one old woodcut or something
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


1 of 1 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars The first and one of the best, May 31, 2008
By 
Jordan M. Poss (Georgia, United States) - See all my reviews
(VINE VOICE)    (REAL NAME)   
Amazon Verified Purchase(What's this?)
Chretien de Troyes invented the Arthurian romance with Erec and Enide. It was the first of what would soon come to be a genre unto itself. Tales of King Arthur and his knights are still popular after centuries of retelling, and Chretien de Troyes is responsible for many of the stories as we know them. Erec and Enide, the earliest of his surviving works, is a story about all the things we recognize as Arthurian--honor, chivalry, love, and courage.

When the poem begins, Erec is a young knight at Arthur's court and heir to his father's throne. When an unknown knight humiliates one of Guinevere's handmaidens during a hunt, Erec follows the knight, his lady, and their cruel dwarf home. There he meets an old man with a beautiful daughter, Enide. They come from ancient nobility but are no impoverished, and the girl can afford nothing but a ragged tunic to wear. The man tells him about a yearly ritual enacted there, where a fine hawk is placed on a perch and only the man with the most beautiful lady can dare to take it. The arrogant young knight from the day before has won several years in a row.

Erec, of course, takes Enide with him to the ritual and, because of Enide's superior beauty, denies the knight the hawk. The knight is furious and challenges Erec to combat, which Erec wins. The father of the girl is so overjoyed that he gives her to Erec as his bride, and the two fall madly in love.

So much in love, in fact, that Erec is soon criticized by many for staying at home in bed when he should be looking to chivalry. After overhearing complaints among the other knights, one night Enide accidentally speaks of her worry about Erec's reputation. Erec is angry and determines to prove himself. He immediately saddles his horse, has Enide follow suit, and orders her to ride ahead of himself and not speak. They set out with no specific destination in mind. Enide is understandably upset.

For the rest of the poem, Erec saves Enide from one predicament after another--three bandits, five bandits, giants, pandering nobles, and would-be assassins. It is never clear whether Erec is proving himself or proving Enide's loyalty, but in the end, when Erec is believed to be dead, only to regain consciousness and kill an overeager suitor, the two are reconciled to each other.

It is then that the poem moves from a string of episodes to a moving and deep symbolic tale that parallels Erec and Enide's own. In another kingdom there is a man trapped in an enchanted garden by his beloved after swearing to do whatever she pleases. In fear that he will leave her, she has made him swear an oath that he will not leave the garden until someone challenges him to combat that he cannot beat. Dozens have tried, and all failed. Erec is victorious, and the man and his lover are set free of the garden.

This, in part, saves Erec and Enide from becoming a tedious, episodic story without a point. The poem--just under 7,000 lines long--is so carefully constructed and unified that a second reading is just as rewarding as the first time. Throughout the story, seemingly every incident in the lives of Erec and Enide have a darker parallel that must be overcome. And, of course, the two lovers must prove to each other that they have "the proper balance between devotion and freedom," that they are not so tied to one another that they neglect their duties, or vice versa.

These themes and the history of the poem are explored in an informative afterword by Joseph Duggan, who has written scholarly end matter for all of Burton Raffel's translations of Chretien's works. Raffel himself has written a short translator's note, and the translation itself is outstanding. As he has proven time and again, Raffel can perfectly balance literalness with beauty--his translations actually convey the spirit of Chretien's poetry.

Erec and Enide is required reading for anyone with an interest in medieval poetry, Arthurian legend, or great literature in general.

Highly recommended.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Only search this product's reviews



Inside This Book (learn more)
Browse and search another edition of this book.
Browse Sample Pages:
Front Cover | Table of Contents | First Pages | Back Cover | Surprise Me!
Search Inside This Book:

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Suggested Tags from Similar Products

 (What's this?)
Be the first one to add a relevant tag (keyword that's strongly related to this product).
 

Your tags: Add your first tag
 

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums



So You'd Like to...



Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject