Buy Used
Used - Good See details
$1.04 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
 
   
Have one to sell? Sell yours here
The Essential Rumi
 
 
Tell the Publisher!
I'd like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

The Essential Rumi [Hardcover]

Jalal al-Din Rumi (Author), Coleman Barks (Translator), John Moyne (Translator), A. J. Arberry (Translator), Reynold Nicholson (Translator)
4.4 out of 5 stars  See all reviews (81 customer reviews)


Available from these sellers.


Formats

Amazon Price New from Used from
Hardcover $16.31  
Hardcover, October 1997 --  
Paperback $10.87  
Unknown Binding --  

Book Description

October 1997
From the premier interpreter of Rumi comes the first definitive one-volume collection of the enduringly popular spiritual poetry by the extraordinary thirteenth-century Sufi mystic.
--This text refers to an alternate Hardcover edition.


Editorial Reviews

Amazon.com Review

No translator could do greater justice to the gorgeous simplicity of Rumi's poetry than Coleman Barks has done here. These exquisite renderings of the 13th-century Persian mystic's words into American free verse capture all the "inner searching, the delicacy, and simple groundedness" that characterize Rumi's poetry while remaining faithful to the images, tone, and spiritual message of the originals. Barks's introductions to each of the 27 sections (described as "playful palimpsests spread over Rumi's imagination," and "meant to confuse scholars who would divide Rumi's poetry into the accepted categories") are themselves wonderful achievements of a poetic imagination; searching explanations of unfamiliar concepts and funny stories provide colorful background and frame the selections as no dry historical exegesis could.

While Barks's stamp on this collection is clear, it in no way interferes with the poems themselves; Rumi's voice leaps off these pages with an ecstatic energy that leaves readers breathless. There are poems of love, rage, sadness, pleading, and longing; passionate outbursts about the torture of longing for his beloved and the sweet pleasure that comes from their union; amusing stories of sexual exploits or human weakness; and quiet truths about the beauty and variety of human emotion. More than anything, Rumi makes plain the unbridled joy that comes from living life fully, urging us always to put aside our fears and take the risk to do so. As he says: "The way of love is not / a subtle argument. / The door there is devastation. / Birds make great sky-circles / of their freedom. / How do they learn it? / They fall, and falling, / they're given wings." --Uma Kukathas

Review

"If Rumi is the most-read poet in America today, Coleman Barks is in good part responsible. His ear for the truly divine madness in Rumi's potrey is truly remarkable." -- Huston Smith, author of The World's Religions --This text refers to an alternate Hardcover edition.


Product Details

  • Hardcover: 302 pages
  • Publisher: Castle Books (October 1997)
  • Language: English
  • ISBN-10: 078580871X
  • ISBN-13: 978-0785808718
  • Product Dimensions: 8.6 x 5.8 x 1.3 inches
  • Shipping Weight: 1.2 pounds
  • Average Customer Review: 4.4 out of 5 stars  See all reviews (81 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #127,756 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Authors

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

 

Customer Reviews

81 Reviews
5 star:
 (56)
4 star:
 (10)
3 star:
 (8)
2 star:
 (3)
1 star:
 (4)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
4.4 out of 5 stars (81 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

131 of 139 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Quite frankly, the most beautiful book I have ever read., July 5, 1997
By A Customer
At the risk of cliche, if you only buy a single book this year, please do yourself a favor and make it "The Essential Rumi." Rumi is for Americans who think that Islam is all about harems and terrorists. A sultry serenade to God, Rumi's poetry explodes in the soul with a beautiful force that tears down the wall between the individual and the Divine. Jelaluddin Rumi was a 13th Century Sufi mystic, the founder of the so-called "whirling dervishes", whose inner exploration allowed him to attain a rare level of enlightenment and connection with God. His poems resonate with truth and wisdom so earnest that it is impossible not to be swept away on a tide of pure spiritual longing and fulfillment. This is a book for anyone who loves poetry, religion, God, or love. And if you don't love these things now, you will by the time you finish "The Essential Rumi."
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


179 of 193 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Look right here for Rumi's essence, September 16, 2005
By 
taijiredlion (San Francisco, CA United States) - See all my reviews
This review was originally written as a response to a one-star Spotlight Review entitled "Look elsewhere for Rumi's essence", which criticized Barks' versions of Rumi as inauthentic because they are not precisely literal; that negative review has since been removed. But what I said then still goes: Don't let the negative reviews drive you away from a great read. This book captures Rumi's essence like no other. And despite what the critics think, Coleman Barks is very well qualified to bring Rumi to a modern English audience. Consider these four points:

1) First, and most important, Barks loves Rumi; he loves Rumi's poetry; he loves that Presence Rumi's poetry celebrates and explores. In the original criticism, the reviewer implied Sufi poetry employs some kind of mantric magic when he said that "their poems are actually precise and carefully constructed technical instruments designed to have very specific effects on the reader under the right circumstances." Please. Rumi himself makes plain throughout his works that the point of his poetry - and of Sufism - is not technique. The point is love: "Rub your eyes, and look again at love, with love." Rumi would have been the last person in the world to insist on strict adherence to technique, or compulsive literal translation. He was about soul, and transformation, and he said over and over again that the only real magic was love. That's the real essence of Rumi. And maybe Barks has been able to translate Rumi's poetry so effectively because he's coming from the heart and the soul, and not just the head.

2) Second, Barks is a well-known American poet in his own right, a retired professor of English at Georgia University. He's studied the life and work of Rumi intensively for over thirty years. And he was a personal student of the great Sufi teacher Bawa Muhaiyaddeen, so he knows something about Sufism and Rumi's "path of love" from direct personal experience.

3) Third, while it is true that Barks does not read Rumi in the original Persian, his modern English versions of Rumi are based on the painstaking study of the best critical English editions of Rumi available, including those of Moyne, Arberry and Nicholson - and if you want to know why Barks chose to go beyond these literal translations and create his own modern versions of Rumi in plain English, try reading a critical edition like Nicholson's - yes, it's a literal translation, and it's very scholarly, but it's almost unreadable. In fact, it's torture. Scholarship is important, but poetry should be a joy.

4) Finally, Barks must know something, because he just got an honorary doctorate from the Department of Persian Language and Literature at the University of Tehran for his translations of Rumi. (Here's the announcement: "The Diploma of Honorary Doctorate of the University of Tehran in the field of Persian Language and Literature will be granted to Professor Coleman Barks, Poet and Professor Emeritus of English, University of Georgia, USA, for translating the poetry of Mevlana Jalaluddin Rumi, the great Iranian poet and philosopher at 10:00-12:00 a.m. on Wednesday, May 17, 2006 at Ferdowsi Hall, Faculty of Literature and Humanities, University of Tehran.") And Barks is respected by other modern Iranian-American writers. For instance, on page 286 of his new book "No god but God; the Origins, Evolution and Future of Islam", Reza Aslan - who was born in Iran and now lives in the US - acknowledges that "The best translations of Rumi include Coleman Barks, The Essential Rumi (1995), and the two-volume Mystical Poems of Rumi by A. J. Arberry (1968)..."

There are lots of versions of Rumi out there, including the literal translations like Arberry's or Nicholson's. Barks' obviously respects these literal translations tremendously. They do capture the letter. But Barks frees the spirit. Let me conclude by quoting a wonderful story Barks tells about translating the essence of Rumi's poems. This is from page 180-181 of his new book, "The Soul of Rumi":

Barks writes: "Perhaps presence is so elusive because of those continually disintegrating and reconstituting motions called 'fana' and 'baqa': the wild longing to dissolve in God and then the coming back in the kind hand that reaches to help. That motion is the subject of Rumi's poetry, or it might be better to say that his poetry enjoys the play of presence and absence, through the mind, through desire, love, deep silence, the whole conversational dance of existence, the being of Being. Flowers and fish are doing calligraphy with their moving about. The great sun outside and the sun inside each human hum together. The bright core of their resonance is who we are. I love this Hasidic story about the transmission of such fire:

"When the Baal Shem Tov had difficult work to do, he would go to a certain place in the woods, where he made a fire and meditated. In the spontaneous prayers that came through him then the work that needed to get done was done. A generation later the Maggid of Meseritz was given the same work. He went to the place in the forest and said, "I no longer know how to light the fire and meditate, but I can say the prayers." What needed to happen, happened. A generation after that it came to Moshe Leib of Sassov to do the work. He went into the woods and spoke, "I do not know the fire meditation or the prayers, but I still come to this place where the Baal Shem and the great Maggid came. I hope that's enough." And it was. After another twenty years, Israel of Rishin was called to the task. "I do not know the place, the fire, the meditation, or the prayers but here, inside, sitting at table I can tell the story of how it used to go." The story had the same effect as the wilderness retreat, the fire meditation, and the prayers that came to the Baal Shem Tov, the Maggid, and Rabbi Moshe Leib."

Barks continues: "One might follow the sequence of the anecdote and say that it shows the diminishing of a living tradition. Or one can hear in it that the mystery of doing work takes many forms, and the same continuous efficacy is there no matter whether it's the Baal Shem in solemn silence before the fire in the woods or, generations later, Israel of Rishin indoors telling the story to a table of friends. The vital God-human or human-God connection can break through anywhere at any time. There's no diminishing of it and no fading of grace. I like to hope that Rumi's poems, even in translation, carry the essence of the transforming friendship of Rumi and Shams, that that sun can reappear, whole and radiant in any one of us at any moment." (Note: Shams was Rumi's spiritual teacher.)

"The mystery of doing work takes many forms..." I think this is the real answer to the question of Barks' translations of Rumi: The essence, the Presence, is not carried by the literal translation of form, but by the living transmission of spirit. How this happens is a mystery. But when it does - as it does in Barks' work - "there is no fading of grace". Don't miss this great book.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


158 of 175 people found the following review helpful:
3.0 out of 5 stars Some illumination, December 27, 2005
As a Persian I felt I can write some illuminating remarks here. I came to this verse from Mowlanaa Rumi in this book: "Let the beauty of what you do be what you love" and I looked a lot for the original poetry. It seems to be sth like this originally:

Today we are drunken(=in love) like everyday
Dont start worrying and start playing instead
For whom the beloved's (God's) face is prayer-niche
There are a hundred ways of prayer. (seeing God's face in everything...Everything is one.)

and Barks' translation:

Today, like every other day, we wake up empty and frightened. Don't open the door to the study and begin reading. Take down a
musical instrument
Let the beauty we love be what we do.
There are hundreds of ways to kneel and kiss the ground.

you see they are quite different and the traslation seems to be distorted.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Most Recent Customer Reviews











Only search this product's reviews



Inside This Book (learn more)
Browse and search another edition of this book.
First Sentence:
In the tavern are many wines-the wine of delight in color and form and taste, the wine of the intellect's agility, the fine port of stories, and the cabernet of soul singing. Read the first page
Key Phrases - Statistically Improbable Phrases (SIPs): (learn more)
mystical conversation, reed flute, seed spices
Key Phrases - Capitalized Phrases (CAPs): (learn more)
Bawa Muhaiyaddeen, Sheikh Kharraqani, Annemarie Schimmel, Husam Chelebi, King Mahmud, Sheikh Ahmad
New!
Concordance | Text Stats
Browse Sample Pages:
Front Cover | Table of Contents | First Pages | Index | Back Cover | Surprise Me!
Search Inside This Book:


What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Tags Customers Associate with This Product

 (What's this?)
Click on a tag to find related items, discussions, and people.
 
(4)

Your tags: Add your first tag
 

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums


Listmania!


Create a Listmania! list

So You'd Like to...


Create a guide


Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject