|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
28 Reviews
|
Average Customer Review
Share your thoughts with other customers
Create your own review
|
|
Most Helpful First | Newest First
|
|
21 of 22 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
One of literature's greatest jokes!,
By
This review is from: Exercises in Style (Paperback)
Queneau was, among many other things, a brilliant gamester. In this book he takes the most banal of stories and tells it 99 times in 99 different styles. It is a weird book, whose charm grows as you continue. Once you get to the 5th or 6th version of this inane tale, you begin to laugh and gasp and don't stop until the end. Like all good jokes, it is more than a joke. If you delight in language, read this book. If you do not delight in launguage, this book will teach you to. I have read the original French version, and Barbara Wright has stayed true to it in this wonderful translation. Don't miss this gem!
16 of 17 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
A Stunning Challenge to Realism,
By A Customer
This review is from: Exercises in Style (Paperback)
In the 1930s, Raymond Queneau attended a performance of Bach's "The Art of Fugue." Queneau was struck by the fact that Bach's piece, though simple in theme, gave rise to an infinite number of musical variations. This perception became the basis for "Exercises in Style", a literary experiment which stunningly challenges the notion of realism.Queneau was a polymath, with interests and accomplishments as a novelist, poet, linguist and mathematician. Briefly a member of Andre Breton's Surrealist group, Queneau subsequently joined the "College of Pataphysics" in 1950. Pataphysics was the science of imagainary solutions, a science which originated with the poet and playwrite Alfred Jarry. The Pataphysicians were a tongue-in-cheek group of French intellectuals who didn't take themselves too seriously. At the same time, Queneau was exploring the Pataphysical, however, he was also serving as Director of the prestigious "Encyclopedie de la Pleiade", thus combining the whimsical with the serious. A decade later, Queneau was a founder of "OuLiPo" (an acronym for "Ouvroir de Litterature Poetentielle" or "Workshop for Potential Literature"). In contrast to the Dadaist and Surrealist movements, which gave free reign to chance and the unmediated workings of the unconscious, OuLiPo emphasized the systematic and deliberate generation of texts. "Exercises in Style" is based upon an uninteresting and simple story, a story without any plot, a story that in itself is pointless and boring. Queneau tells this story ninety-nine times, each time using a different variation in the telling. Barbara Wright, the translator of the English edition, notes in her introduction that the variations fall into roughly seven categories. These categories include different types of speech, different types of written prose, different poetic styles, and different grammatical and rhetorical forms. Another category are variations which are told in the form of character sketches through language (e.g., reactionary, biased, abusive, etc.). Queneau, in this fashion, demonstrates the fluidity of language, the variability in the ways that language can describe reality. As one critic succinctly and correctly stated, "Exercises in Style" demonstrates "the impossibility of realism in any unitary sense." Queneau wanted "Exercises in Style" translated into English and, unike most literary texts, this particular text loses little in translation. While Barbara Wright's translation is outstanding, she also rightly notes that "the story as such doesn't matter, [nor] does the particular language [in which] it is written." What matters, and what "Exercises in Style" brilliantly illustrates, is that a simple story can be expressed in an infinite variety of literary and linguistic styles, that the transformation of reality into language is susceptible of manifold permutations. This is the genius of Queneau's text, a genius which makes this book a minor classic of modern literature.
15 of 16 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars
Revolution as fun.,
This review is from: Exercises in Style (Paperback)
Queneau said he wanted to do for literature what Bach did for music in the Art of fugue. He also wanted to simultaneously clean up the French language, remove its archaic, stuffy conventions, while affirming its elasticity, its variety, its refusal to be contained in anything so deadening as an 'official' language.Certainly, having read 99 variations on a simple story, all unique, all demonstrating language's protean invention, the traditional one-voice, one tone novel will seem unsatisfactory and lazy. I know 'Exercises in style' does lots of interesting philosophical and scientific things that are more important than Derrida etc. etc. I like the way a mode of language, simply by functioning, can completely altar a story told in another mode. if you read a story with metaphors, say, you translate the metaphors to see what the writer is 'really' saying. Because you know the story in 'Exercises', you can read the metaphors literally, and another story emerges, hilariously and subversively different from the 'original'. 'Exercises' does this throughout, with slang, poetry, rhetoric, narrative, word games, different voices etc., showing how 99 scientific classifications actually function in declassifying and decentring. Barbara Wright, along with Scott Moncrieff, was the great translator of the 20th century, and her transposing, rather than translating, of Queneau's work from the French language into an English primer is a miracle. It is a little known fact that 'Exercises' is a detective story, with the solution fittingly revealed in the 99th chapter.
10 of 11 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
A wonderful exercise - in reading attentively,
By
This review is from: Exercises in Style (Paperback)
First, I ask the previous reviewers who have commented about the translation difficulties to read the notes for the 1981 paperback edition. I believe that they accurately describe the translation process in a manner that adequately describes the parts that are translated by equivalent English wit and that which is translated in a more literal sense.However, if you are reading for enjoyment, the translation questions become irrelevant - the book stands on its own in English without any reason that the reader needs to recognize that it is a translation. The book tells an extremely slim story in multiple styles e.g. rhyming slang, mathematical, abusive, medical, epenthesis, haiku, logical analysis, sonnet, tactile ... The book is enjoyable as a quick read - but even more enjoyable if read attentively i.e. noting the differences in what is observed, spoken, omitted in each variation ... the difference in artistic and experiental impact of the story enforced by the perspective of the variation etc. That the book can sustain such a simple story is evidence of a master writer: "On a crowded bus at midday, Raymond Queneau observes one man accusing another of jostling him deliberatly. When a seat is vacated, the first man appropriates it. Later, in another part of town, Queneau sees the man being advised by a friend to sew another button on his overcoat."
5 of 5 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Eye Opener for All Professions,
By
This review is from: Exercises in Style (Paperback)
I see after reading this book how many ways there are to present information in different and interesting ways. Forget my monotonous ways! I have found myself in my engineering profession writing technical presentations with a new awareness of the style of my presentation.Exercises in style is fun to read on the bus or at home, and in moments of "writer's block." I read the styles a few at a time, and am constantly amazed at the variety of styles given a simple little story. This book is a "must read" for those looking to expand their creativity with almost no effort.
7 of 8 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Great and if you liked this. . .,
By A Customer
This review is from: Exercises in Style (Paperback)
I have always found this book to be fascinating and the perfect case for the argument of style/versus content. My classes have ended up screaming at each other in lively discussion of which of the two elements is more important and this book always provides a great catalyst for that discussion. I have, however, had students complain that this book is a little dry so if you are looking for another great book that accomplishes a very similar argument but seems to hold my class's interest better, try The Author by Hillary DePiano. I haven't seen it on Amazon yet but I know it is available on the author's website at hillarydepiano.com
4 of 4 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
An essential book for writers,
By A Customer
This review is from: Exercises in Style (Paperback)
Queneau keeps you laughing so that you almost fail to notice him slipping in a remarkable lesson about language, writing, and creativity. This book forever changed the way I teach my college writing course-and changed me as a writer.
3 of 3 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Read this out loud,
By Marcela M. (Denver, CO United States) - See all my reviews
This review is from: Exercises in Style (Paperback)
This is not a poignant love story, nor is it a sad haunting tale. It is simply a silly story told 99 different times. It explores language and expressions so well, it amazes me that it is a translation. If you read it out loud to an audience you will get the joke and discover how truly funny and clever this book is.
3 of 3 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Hilarious - a godsend for anyone who likes words & writing,
By
This review is from: Exercises in Style (Paperback)
I borrowed this book from an English-major friend of mine shortly after college and was hooked almost instantly. Although I read only the English translation (I don't speak French), Barbara Wright must have done a great job, because the book is hilarious and, I imagine, captures the giddy essence of Queneau's humor.Anyone expecting a collection of stories with plots, or a straightforward how-to guide to writing, will either be disappointed or perplexed by this book, as will anyone who just plain doesn't like to read. But if you like to read *and* laugh (including sometimes at stuff that's in questionable taste), this is manna from heaven.
5 of 6 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Queneau's Stunning Challenge to Realism,
By "botatoe" (Albany, NY) - See all my reviews
This review is from: Exercises in Style (Paperback)
In the 1930s, Raymond Queneau attended a performance of Bach's "The Art of Fugue." Queneau was struck by the fact that Bach's piece, though simple in theme, gave rise to an infinite number of musical variations. This perception became the basis for "Exercises in Style", a literary experiment which stunningly challenges the notion of realism.Queneau was a polymath, with interests and accomplishments as a novelist, poet, linguist and mathematician. Briefly a member of Andre Breton's Surrealist group, Queneau subsequently joined the "College of Pataphysics" in 1950. Pataphysics was the science of imagainary solutions, a science which originated with the poet and playwrite Alfred Jarry. The Pataphysicians were a tongue-in-cheek group of French intellectuals who didn't take themselves too seriously. At the same time, Queneau was exploring the Pataphysical, however, he was also serving as Director of the prestigious "Encyclopedie de la Pleiade", thus combining the whimsical with the serious. A decade later, Queneau was a founder of "OuLiPo" (an acronym for "Ouvroir de Litterature Poetentielle" or "Workshop for Potential Literature"). In contrast to the Dadaist and Surrealist movements, which gave free reign to chance and the unmediated workings of the unconscious, OuLiPo emphasized the systematic and deliberate generation of texts. "Exercises in Style" is based upon an uninteresting and simple story, a story without any plot, a story that in itself is pointless and boring. Queneau tells this story ninety-nine times, each time using a different variation in the telling. Barbara Wright, the translator of the English edition, notes in her introduction that the variations fall into roughly seven categories. These categories include different types of speech, different types of written prose, different poetic styles, and different grammatical and rhetorical forms. Another category are variations which are told in the form of character sketches through language (e.g., reactionary, biased, abusive, etc.). Queneau, in this fashion, demonstrates the fluidity of language, the variability in the ways that language can describe reality. As one critic succinctly and correctly stated, "Exercises in Style" demonstrates "the impossibility of realism in any unitary sense." Queneau wanted "Exercises in Style" translated into English and, unike most literary texts, this particular text loses little in translation. While Barbara Wright's translation is outstanding, she also rightly notes that "the story as such doesn't matter, [nor] does the particular language [in which] it is written." What matters, and what "Exercises in Style" brilliantly illustrates, is that a simple story can be expressed in an infinite variety of literary and linguistic styles, that the transformation of reality into language is susceptible of manifold permutations. This is the genius of Queneau's text, a genius which makes this book a minor classic of modern literature. |
|
Most Helpful First | Newest First
|
|
Exercises in Style by Raymond Queneau (Hardcover - Feb. 1981)
Out of stock
| ||