"Heroic....Kertész is unique in Holocaust literature....[H]e seems to flaunt the thoughts and feelings that contradict the accepted narrative."
—Nan Goldberg, The Boston Globe
"[A] powerful book.... If Fatelessness
was written with a bright mock-naivety that led to comparisons with Candide
, and Kaddish
employed the harsh comic rant of Thomas Bernhard, then the presiding ghosts of Fiasco
are clearly Beckett and Kafka, those 20th-century masters of confusion and despair."
—Adam Kirsch, Tablet Magazine
"[O]ne of the best renderings of what it must have been like to survive a Nazi murder camp."—The Los Angeles Times
plays with the art of bearing witness with great risk and proclaims the magnitude of what's becoming an endangered species, the individual, whose death in this century has been repeatedly proclaimed, celebrated and here, denied."--Hans-Harald Muller, Die Welt (Germany)
"We knew Imre Kertesz capable of dry wit in the most horrific moments, but his representation of the socialist world reveals a great sense of humor that we did not know about...here we all laugh. And we laugh intelligently."--L'Express (France)
"An unforgettable novel...a project with strong Kafkaesque and Camus-charged themes."--Reinhard Baumgart, Die Zeit (Germany)
About the Author
was born in Hungary in 1929. At the age of fourteen he was imprisoned at Auschwitz and later at Buchenwald concentration camps. He is the author of 14 books of fiction and non-fiction, and was awarded the Nobel Prize for literature in 2002 for "writing that upholds the fragile experience of the individual against the barbaric arbitrariness of history." He lives in Berlin.
is the primary English translator of Imre Kertesz. His translations include Kaddish for an Unborn Child, Liquidation, The Pathseeker
and The Union Jack
as well as numerous other significant works of Hungarian history and literature. His translations of Kertesz's Fatelessness
was awarded the PEN Club Translation Prize. He lives in London.