![]() |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Amazon.com Textbooks Store
Shop the Amazon.com Textbooks Store and save up to 70% on textbook rentals, 90% on used textbooks and 60% on eTextbooks. |
Product Details
Would you like to update product info or give feedback on images? |
Finnegans Wake was originally published in 1939. The first edition was replete with errors and typos -- thousands of them. James Joyce spent the last two years of his life (he died in 1941) going through the text correcting the mistakes. An errata list comprising many single-spaced pages was printed in the back of the second edition, and the third edition had all of Joyce's corrections incorporated into the text. So the third edition is the definitive one.
But Penguin is reprinting the first edition. Get it? The text you'll be reading will have all of the typos that Joyce spent two years correcting -- uncorrected.
Viking does have the third edition of Finnegans Wake in print. It's smaller, with smaller type and not nearly as pretty a cover, but it's the text that Joyce approved. I would get that one (it has a white cover with a green stripe going across the middle of it), and leave this edition alone.
Upon first looking at the pages of "Finnegans Wake," one inevitably must wonder what it's supposed to be. My explanation of it is an extension of my theory about "Ulysses," which is that "Ulysses" was Joyce's effort to write a novel that used every single existing word in the English language, or at least as many as he could. (Among its 400,000 words, "Ulysses" certainly has a much broader lexicon than any other novel of comparable length.) Having exhausted all the possibilities of English in "Ulysses," he had only one recourse for his next project, which was to create an entirely new language as a pastiche of all the existing ones; the result is "Finnegans Wake."
The language in "Finnegans Wake" is a continuum of puns, portmanteaus, disfigured words, anagrams, and rare scraps of straightforward prose. What Joyce does is exploit the way words look and sound in order to associate them with remote, unrelated ideas. For example, his phrase "Olives, beets, kimmells, dollies" may sound familiar to those who happen to know that the first four letters of the Hebrew alphabet are aleph, bet, gimel, daled. "Psing a psalm of psexpeans, apocryphul of rhyme" recalls a nursery rhyme that may reside quietly in your most dormant memory cells, while "Where it is nobler in the main to supper than the boys and errors of outrager's virtue" sounds like a drunk auditioning for the role of Hamlet. Imaginary adjectives that pertain to letters of the English alphabet are employed to describe Dublin as a city "with a deltic origin and a nuinous end." "Finnegans Wake" is the ultimate in esoterica, and what you get out of it depends largely on your store of knowledge, so that upon completion, with a mutual wink at Joyce, you congratulate yourself for being so clever.
The text is supposed to reflect a dream or a dreamlike state, an imperfect rendering of hazily remembered pictures and thoughts, but it also evokes the multivocal babble one might hear in a crowded Irish pub, multiple rolling streams of lilting brogue-laden speech combining into a sort of rhythmic cacophony, a variegated procession of verbal images ranging from the mundane to the fantastical. It cannot be read in any conventional manner of reading prose; each sentence has a melody, and the words must be vocalized in the mind to hear the verbal music. It can be maddening if you try to make meaning of it all, but if you're familiar with Joyce's past work, you've already risked your sanity adequately to make it through "Finnegans Wake."
1) Yes, some people have finished this book. I have, and so have several people I know.
2) Some people enjoy this book. (see above).
3) It isn't just self-indulgence by academics. For example: a Professor of English Literature at Oxford University has said that it's not worth reading. Lots of academics have. These are people who 'know everything' for a job. Can you imagine how much FW annoys them?
4) It's hard. Yes, that's right, hard. But hard can be fun. Just like sex. (FW does take longer though).
5) The reason why lovers of Joyce sound so passionate about it is that they genuinely feel that way. For real. Imagine you'd fallen in love and noone around you had a clue what it felt like. You'd want to shake them and tell them.
6) It makes sense. To fully understand it (if that's possible) would take generations of study. But i) If you're reading for pleasure, not ego kicks, surely how much you get out matters more than what proportion of the book's meaning you can lay claim to, ii) like life, reading FW is made up of lots of small pleasures and ii) Lighten up!! It's funny! Anyway, when was the last time you 'fully' understood a book?
It's easy to see why the great majority of people would decide that they had other priorities. I respect that opinion. But please don't fling insults at a book that some of us love. Yes, love. Reading FW was a high-point of my life. Emotion and excitement: anger, frustration, joy, humour, delight, even boredom. Deep relationships are difficult. They hurt. And they make us more alive.