New Finnish Grammar (Dedalus Europe 2011) and over one million other books are available for Amazon Kindle. Learn more
Qty:1
  • List Price: $15.99
  • Save: $2.13 (13%)
FREE Shipping on orders over $35.
Only 5 left in stock (more on the way).
Ships from and sold by Amazon.com.
Gift-wrap available.
Add to Cart
FREE Shipping on orders over $35.
Condition: Used: Good
Comment: FREE Shipping, Prime and Super Saver! Your Order Helps People in Need! Book in Good Condition, Text Clean and Unmarked but there is marking inside front cover , Tight Binding, book may show some shelfwear. No Hassle Return Policy!
Add to Cart
Have one to sell? Sell on Amazon
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See this image

New Finnish Grammar (Dedalus Europe 2011) Paperback – September 1, 2011


See all 2 formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price New from Used from
Kindle
"Please retry"
Paperback
"Please retry"
$13.86
$9.65 $0.05


Frequently Bought Together

New Finnish Grammar (Dedalus Europe 2011) + The Last of the Vostyachs (Dedalus Europe 2012)
Price for both: $27.22

Buy the selected items together

If you buy a new print edition of this book (or purchased one in the past), you can buy the Kindle edition for only $1.99 (Save 82%). Print edition purchase must be sold by Amazon. Learn more.


Hero Quick Promo
Browse in Books with Buzz and explore more details on selected titles, including the current pick, "The Good Girl" by Mary Kubica.

Product Details

  • Series: Dedalus Europe 2011
  • Paperback: 196 pages
  • Publisher: Dedalus Limited; Reprint edition (September 1, 2011)
  • Language: English
  • ISBN-10: 190351794X
  • ISBN-13: 978-1903517949
  • Product Dimensions: 7.7 x 4.9 x 0.6 inches
  • Shipping Weight: 7 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 3.2 out of 5 stars  See all reviews (14 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #1,096,626 in Books (See Top 100 in Books)

Editorial Reviews

About the Author

Diego Marani was born in Ferrara in 1959. He works as a senior linguist for the European Union in Brussels. Every week he writes a column for a Swiss newspaper about current affairs in Europanto, a language that he has invented. He has also published in France a collection of short stories in Europanto. In Italian he has published six novels, the most recent being L'Amico della Donna

Judith Landry was educated at Somerville College, Oxford where she obtained a first class honours degree in French and Italian.She combines a career as a translator of works of fiction,art and architecture with part-time teaching. Her translations for Dedalus are: The House by the Medlar Tree by Giovanni Verga,The Devil in Love by Jacques Cazotte,Paris Noir:The Weeping Woman on the Streets of Prague by Sylvie Germain and Smarra & Trilby by Charles Nodier.

Excerpt. © Reprinted by permission. All rights reserved.

Prologue My name is Petri Friari, I live at no. 16 Kaiser-Wilhelmstrasse, Hamburg and I work as a neurologist at the city's university hospital. I found this manuscript on 24 January 1946 in a trunk in the military hospital in Helsinki, together with a sailor's jacket, a handkerchief with the letters S.K. embroidered on it, three letters, a volume of the Kalevala and an empty bottle of koskenkorva. It is written in a spare, indeed broken and often ungrammatical Finnish, in a school notebook where pages of prose alternate with lists of verbs, exercises in Finnish grammar and bits cut out from the Helsinki telephone directory. Some pages are illegible, others contain just sequences of words without any apparent logic, drawings, foreign names, and headlines taken from the "Helsingin Sanomat”. Often the narrative proceeds by way of scraps cut out from newspapers, repeated each time a similar situation occurs, and fleshed out by others, in a wide variety of linguistic registers. My knowledge of the facts which lay behind this document has enabled me to reconstruct the story that it tells, to rewrite it in more orthodox language and to fill in some of the gaps. I myself have often had to intervene, adding linking passages of my own to tie up unrelated episodes. Adjectives left in the margins, nouns doggedly declined in the more complex cases of the Finnish language, all traced the outlines of a story which was well-known to me. In this way I have been able to coax these pages to yield up something that they were struggling in vain to tell. Using the scalpel of memory, I carved out words which ached like wounds I had believed to be long healed. Since I bore witness to many of the events and conversations recorded here, I have been able to piece them accurately together. In this I was greatly helped by Miss Ilma Koivisto, a nurse in the military medical corps who, like myself, was personally acquainted with the author of these pages.

More About the Author

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

Customer Reviews

I think it has been slightly over publicised because it's not a blockbuster, but take time to appreciate it and savour reading it.
Ms Rachel Esther Epps
Really, the author does not appear to understand the nature of language, since the amnesiac manages to describe his experiences before he acquires language.
Liz
It's not often that I don't finish reading a book but I persevered with this one and in the end just drifted away from it but I might come back.
reposr

Most Helpful Customer Reviews

14 of 15 people found the following review helpful By Amazon Customer on March 23, 2012
Format: Paperback
Memory is an individuals ability to evoke or revive specific events from their lives. Memory is thought to divide into 3 main subdivisions, these being Working memory (prefrontal Cortex), Long term memory (hippocampus) and Skill memory (Cerebellum). These all play their part in contributing to our identity, by the building of new memories and the retaining of past ones, also by providing us with scenarios that allows us to know how to behave socially. Making memory an important factor in building an individuals identity.

In Diego Marani's book New Finnish Grammar, a man is found on a Trieste quay, unconscious with obvious head wounds. When he regains consciousness he appears to have no memory, or language, to all intents and purposes he has become an empty vessel devoid of all that we would perceive necessary for an individuals identity, in fact the only thing that marks him in any way is a name-tag inside the seaman's jacket he's wearing, with the Finnish name Sampo Karjalainen and a handkerchief embroidered S.K.
He is taken to a hospital ship that is anchored nearby & administered to by a doctor who's origins are Finnish and it is he who recognises the name as that of a native of his homeland. The doctor (Petri Friari) has a troubled past with his native land due to the way his parents, particularly the way his father, was hounded by his fellow countrymen, then put to death as a communist traitor. All of this feeds into the way the doctor proceeds to help the man now known as Sampo, whom he sees as a version of himself & he takes on the task of restoring Sampo to the man he believes he is, by reacquainting him with what he perceives is his native tongue and then by repatriating him to Finland, with a letter introducing him to a fellow doctor.
Read more ›
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
10 of 11 people found the following review helpful By Ralph Blumenau TOP 1000 REVIEWER on August 31, 2012
Format: Paperback
The book begins in 1943. Finland was fighting Russia as an ally of Germany, but the Germans were on the retreat and the traditional Russian enemy is poised for, and eventually launches, a new invasion of Finland.

The central character is called Sampo Karjalainen. He is found clubbed unconscious by some assailant in Trieste. That Finish name - drawn from Finnish mythology - is sewn into his seaman's jacket, but he has lost all memory of who he is and all understanding and use of language. In the Trieste military hospital he is found by the Finnish born Dr Petri Friari, who is serving in the German army: he had fled his country in 1918, after his father had been killed as a suspected communist during the Finnish civil war which was won by the Whites. Though an exile from his country, Friari still feels a profound love and identity with it. He feels an obligation to help Sampo to recover the Finnish language and begins to teach him; he has not got very far when he arranges for Sampo to be sent, early in 1944, to a military hospital in Helsinki, where, surrounded by other Finns, he hopes Sampo's recovery of his language will be speeded up. In that hospital a caring army chaplain, Pastor Olof Koskela, takes on the job of teaching Sampo. The hospital is Sampo's base, but he can spend as much of his time outside it as he likes (one of the many things in the book which seems unlikely).

We understand from the Preface that Sampo has died when Dr Petri himself goes back to Helsinki in 1946 and finds a manuscript written by Sampo. Its transcription, filled out with Petri's occasional emendations and comments, makes up most of the book.
Read more ›
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
4 of 4 people found the following review helpful By Ms Rachel Esther Epps on December 5, 2012
Format: Kindle Edition Verified Purchase
Excellent translations with gems throughout the book. I think it has been slightly over publicised because it's not a blockbuster, but take time to appreciate it and savour reading it.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
5 of 6 people found the following review helpful By Rebecca Lindroos on November 5, 2012
Format: Kindle Edition Verified Purchase
New Finnish Grammar is about memory and identity and language all mixed together - because in reality these three are all mixed together.

During WWII a man is found near the exploded wreck of a Finnish gunboat. He has total amnesia. The doctor who treats him assumes, for several reasons, that he is Finnish and sends him to a friend in Finland hoping to retrieve his memory. But the man, now named Sampo, remains rootless, homeless and lonely. He painfully learns Finnish, he's introduced to the ethic culture of Finland via the Kalavala, he finds a sort of love But, as indicated in the Prologue so this is not a spoiler - he's not from Finland.

Marani does a splendid job of portraying a man without a past, seeking his past, scared and lonely and completely outside of his element without a clue about where to go. Finnish is unfamiliar to most readers so Sampo's disconnect is well transmitted.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
2 of 2 people found the following review helpful By Cloggie Downunder TOP 1000 REVIEWER on May 10, 2013
Format: Paperback
New Finnish Grammar is the second book by Italian novelist, translator and newspaper columnist, Diego Marani, and the first to be translated into English. This is the tragic tale of a man found on a dock in Trieste during World War Two with a head injury, no memory and no language. Petri Friari, the doctor who treats him, concludes from scant clues on his person that he is a Finnish sailor named Sampo Karjalainen, and sets about helping him to relearn his language. Sampo is sent to Helsinki where he hopes to recover his former life; the well-meaning Finns he meets on his quest lead him, however, in another direction entirely. As a translator, Marani is, of course, acutely aware how vital memory and language are to a sense of belonging; and how, bereft of these, loneliness is the likely result; Marani's powerful story conveys this to the reader in a most exquisite manner. In an unusual format that consists of Friari's interpretation of the Sampo's journal (which itself contains interpretations of others' words), as well as commentary from Friari and transcriptions of unanswered letters from a nurse to Sampo, Marani gives the reader rich imagery, elegant prose and much food for thought. "Fear oozed into the city from the frozen bay, lapping at the streets and squares." And "....solid and dense, these words marched across the page in geometrical, almost military order, reinforced by the alternating rhyme schemes. I did not read the rhyme, rather I saw it, like reassuring embroidery made of the same three letters, bonding the lines together like an iron nail." And "Of all the words I'd written in that notebook, it was the ones which had made the soldiers cry that most intrigued me. That they had to do with war was plain as a pikestaff.Read more ›
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again

Customer Images

Most Recent Customer Reviews

Search