Sell Back Your Copy
For a $2.96 Gift Card
Trade in
Have one to sell? Sell yours here
With Fire and Sword (The Trilogy, Book I)
 
 
Tell the Publisher!
I'd like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

With Fire and Sword (The Trilogy, Book I) [Hardcover]

Henryk Sienkiewicz (Author), W. S. Kuniczak (Translator), James A. Michener (Foreword)
4.7 out of 5 stars  See all reviews (54 customer reviews)


Available from these sellers.


Formats

Amazon Price New from Used from
Hardcover --  
Paperback --  

Book Description

April 1991
This powerful novel, "a Polish Gone with the Wind" (New York Times Book Review), is set in the 17th century and follows the struggle of the kingdom of Poland to maintain its unity in the face of the Cossack-led peasant rebellion. Foreword by James Michener.
--This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

Customers Who Bought This Item Also Bought


Editorial Reviews

From Library Journal

The Polish-Lithuanian Commonwealth still controlled eastern Europe in 1647, but during that year everything changed. The first sparks appeared in the Ukraine, where a domestic dispute between Bohdan Hmyelnitzki and his neighbor mushroomed into a full-blown Cossack rebellion against the gentry. Long-smoldering resentments flashed into a wildfire of rape, pillage, and murder as the peasants joined the Cossack army and fought their way toward Warsaw, bringing with them the dreaded hordes of Tartars from the east. Fighting in this epic conflict, Yan Skshetuski, commander of armored knights in the prince's army, falls in love with the beautiful Helen, only to have her stolen by the Cossacks. Thus, the string of ensuing battles becomes not just a struggle for Poland's survival but a search by Skshetuski and his fellow knights for Helen, the symbol of all Poland was and now stands to lose. With Fire and Sword , the first installment of Sienkiewicz's "Trilogy," will take its place beside such works as the Iliad as one of the great pieces of epic literature. The Polish author, winner of the 1905 Nobel Prize for Literature, captures the historical essence of a culture in eclipse, expressing it through characters at once larger than life and engagingly human. While his Quo Vadis? is widely known, until now the "Trilogy" has been virtually unread outside Poland because it lacked a readable translation and was suppressed by Poland's Communist government. However, Kuniczak's magnificent rendition now offers this literary gem to a wide audience. As the next two volumes appear, the applause will surely grow. Most highly recommended.
- Paul E. Hutchison, Pequea, Pa.
Copyright 1991 Reed Business Information, Inc.

Language Notes

Text: English (translation)
Original Language: Polish

Product Details

  • Hardcover: 1135 pages
  • Publisher: Copernicus Society of America / Hippocrene Books; 1st edition (April 1991)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0870529749
  • ISBN-13: 978-0870529740
  • Product Dimensions: 9.1 x 6.2 x 2.4 inches
  • Shipping Weight: 3.4 pounds
  • Average Customer Review: 4.7 out of 5 stars  See all reviews (54 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #135,699 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Authors

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

 

Customer Reviews

54 Reviews
5 star:
 (45)
4 star:
 (6)
3 star:
 (2)
2 star:    (0)
1 star:
 (1)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
4.7 out of 5 stars (54 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

38 of 40 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars A great book, but the translation could be better, December 22, 2003
This review is from: With Fire and Sword (The Trilogy, Book I) (Hardcover)
I've read Kuniczak's translation of the Trilogy and greatly enjoyed it. It was my introduction to Seinkiewicz. However, while reading it, it seemed somehow incoherent, like something was missing. It also seemed impossible that the companions of Zagloba would be so credulous of his boasting.

I went and found a copy of the 1890 translation of the Trilogy by Jeremiah Curtin. What a difference! Though the language is somewhat archaic, the story flows so much better and the character of Zagloba is much more believeable. There is more context to his antics, and his companions are presented as far more skeptical of his boasting, making the story much more realistic.

Kuniczak seems to have omitted and simplified much that appears in the Curtin translation, to the detriment of the story. Many believe the Kuniczak version is superior, and maybe it is more accessible, but I recommend you find the old editon in the basement of the local library and read it first.

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


55 of 64 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars From the viewpoint of Ukrainian, October 16, 2002
This review is from: With Fire and Sword (The Trilogy, Book I) (Hardcover)
In my country this book is considered offensive both by Ukrainian majority and Russian minority. Polish people are viewed by Ukrainians as occupants, slavers and religious opressors. Cossacks are Ukrainian national heroes and common people still sing traditional songs about "brave Cossacks" and "foul Poles". The huge statue of Hmielnitsky stands on the central square of Ukraine's capital Kiev. If you have watched movie "Braveheart" about civil war between English and Scots, you will understand the position of Ukrainians - they are brutal and violent and barbaric just like Scots but they enjoy freedom and hate overproud dominant Poles who are like English.
However I like this book - it is interesting as a great Polish mythical tale with great descriptions and memorable characters.
I have an advise to fans of this book: watch the great Polish/Ukrainian movie "With Fire and Sword", which made a lot of noise few years ago and provoked clashes between Polish and Ukrainians nationalists.
Also you should read the "opposite view book" written by Ukrainian writer Nikolai Gogol called "Taras Bulba". "Taras Bulba" is a must-read book in Ukrainian and Russian schools and it tells the story about war between Cossacks and Poles from Ukrainian perspective.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


22 of 24 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Restored Classic, May 23, 2005
This review is from: With Fire and Sword (The Trilogy, Book I) (Hardcover)
Ask around a bit and you'll find no shortage of folks, men in particular, who became readers via their encounters in youth with class adventure tales: The Three Musketeers, The Count of Monte Cristo, Ivanhoe, the Lord of the Rings, etc. ask again and you'll find almost no one whose heard of half the Nobel Laureates in Literature, fewer who've read them, and none enjoyed many of them. All the more remarkable then that one of the great adventure authors of all time actually won a Nobel and somewhat tragic that so few have read him in recent decades. But Henryk Sienkiewicz has made something of a comeback and it could not be more welcome.

Sienkiewicz is the great author of Poland--indeed, to some extent his works are said to have created and helped to maintain the strong Polish identity that prevailed through the troubled 20th Century. When his books were first published -- mostly late in the 19th Century -- the English translations were done by Teddy Roosevelt's friend Jeremiah Curtin and, whether they were adequate for their time, they are are terribly dated now and have served to put off potential readers. Add in the fact that neither the Nazis nor the Communists had much interest in fostering Polish patriotism and you've the recipe for lost classics. But then, fittingly as the Iron Curtain was crumbling, Hippocrene Books commissioned a new translation of his greatest works, The Trilogy and Quo Vadis?, by the highly-regarded Polish novelist W. S. Kuniczak, and these eminently readable versions won Sienkiewicz a modern audience. New translations of other works followed, then a terrific film version of In Desert and Wilderness, and a massive Polish television adaptation of the Trilogy. Suddenly we've a surfeit of riches and some catching up to do.

If you're just starting out it might be wise to begin with Quo Vadis?, a stand alone tale of Christians in Rome that really deserves a fresh film treatment. But it's well worth your time to dive into the Trilogy, the first volume of which is the magnificent With Fire and Sword. Set in 1647, amidst a Cossack uprising against the Polish-Lithuanian Commonwealth, it tells the story of a young Polish patriot and hero, Yan Skshetuski, and his love for the beautiful Helen, who is also coveted the brutal Bohun, who fights with the rebels. Pan Yan's twin tales give us epic history and grand romance, while his compatriots offer comic relief. There's his wily servant, Zjendjan, whose semi-faithful service somehow keeps lining his own pocket. There's the mopey giant Pan Longinus, who has sworn a vow of chastity until he lives up to the example of his forebears and takes off the heads of three enemy soldiers with one swing of his massive battle sword. There's Pan Michal Wolodyjowski, whose bravery and feistiness belie his diminutive stature. And, best of all, there's the Falstaffian Pan Zagloba, who makes up in drinking capacity, gluttony, and biting wit what he lacks in zeal for battle, as he keeps his one good eye peeled for threats to his corpulent frame.

It'll take you a hundred to a hundred and fifty pages to orient yourself and get used to the odd names and nicknames, but the subsequent thousand pages go by far too fast. It's one of those stories you don't ever want to end.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Most Recent Customer Reviews











Only search this product's reviews



Inside This Book (learn more)
First Sentence:
THE YEAR 1647 abounded with omens. Read the first page
Key Phrases - Statistically Improbable Phrases (SIPs): (learn more)
hospody pomyluy, young ataman, young castellan, gold bulava, old ataman, vintage mead, little knight, fat knight, fat noble, fat old knight, knight murmured, horsetail standards, iron horsemen, old commissioner, knight bellowed, knight grinned, fine mead, eastern gentry, terrible prince, knight muttered, small knight, harrowed face, sheathed saber, knight sighed, good mead
Key Phrases - Capitalized Phrases (CAPs): (learn more)
Pan Zagloba, Pan Yan, Prince Yeremi, Pan Michal, Pan Longinus, Pan Volodyovski, Grand Hetman, Pan Kisyel, Pan Podbipyenta, Pan Skshetuski, Pan Zachvilihovski, Yan Casimir, Yeremi Vishnovyetzki, Prince Dominic, Light Horse, Wild Lands, Father Muhovyetzki, Yellow Waters, Zaporohjan Hetman, Chief Ataman, Pan Grodjitzki, Knaz Yarema, Pan Kharlamp, Pereyaslav Cossacks, Prince Charles
New!
Books on Related Topics | Concordance | Text Stats
Browse Sample Pages:
Front Cover | First Pages | Back Cover | Surprise Me!
Search Inside This Book:



Books on Related Topics (learn more)

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Tags Customers Associate with This Product

 (What's this?)
Click on a tag to find related items, discussions, and people.
 

Your tags: Add your first tag
 

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums



So You'd Like to...



Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject