Most helpful critical review
4 of 6 people found the following review helpful
VIZ really needs better editors....
on December 2, 2006
I am not under 13, I'm just too lazy (oh dear, I'm becoming Sloth!) to get on account on Amazon. Scold me if you want.
VIZ Media has never been the best translator in my opinion, in Volume One there was a "gold pocket watch" and I'll always prefer "Brother" and "Nii-san" to "Big Brother." But those I'm pretty okay with. With the release of this Volume, I draw the line. On one of the first pages, Ed and Al's lines are switched. If ALPHONSE made the mask Ranfan (or "Lan Fan" in the VIZ translation) liked and EDWARD's wasn't to her liking, Ed should have thought (with Al's it was a speacking role) "What was wrong with mine?"
Lan Fan, Ran Fan, Lanfan, Ranfan, all different translations of one name. The L and R sounds are confused in Japanese to English translations because they are similar. This is also done in the case of Lt. Hawkeye, where Winry calls her "Ms. Liza." In earlier Volumes her name was translated as Riza.
Ling's name is also changed. In Volume Eight he introduces himself as "Ling Hao" but in Volume Nine his name becomes "Lin." At the same time, the dog-tag bracelet he wears in Nine reads "LING HAO." (Note the G.)
Also, when Ed accuses Ling (NEVER Lin) of having "a freakish adult face" WINRY thinks "We avoided it..." and AL thinks "He avoided it!!" Al is used to Ed's behavior, and would have thought what VIZ put as Winry's. Winry is not used to Ed's behavior.
Jean Havoc's first name is changed to "Jan," even though he was clearly known as Jean (pronounced "John/Jon") in previous Volumes.
In previous Volumes when using "Second Lieutanant" it reads "2ND Lieutanant." Throughout Volume Nine the "nd" part of 2ND was switched to suspended script and back to the original format.
When the trio and Gracia are discussing Hughes' death he is said to be a Commadore, while he was promoted to Brigadier General (or Major General in the VIZ translation) in Volume Four.
After Major Armstrong dents Ed's automail, Armstrong's speech-bubble spells the Elrics' hometown "Resembool." However, Al's spells it "Resemboul."
And last but not least, Al bursts into the room Ed is residing in, Ed clearly says: "Jeez, Ed." How think can you be not the notice a character addressing another character with the wrong name, AND the speaker is using their own name?!
So I hope you do not buy this book for its cost of $10. I AM a fan of Fullmetal Alchemist, and this art is superb as ever. Sadly VIZ is damaging this brilliant series with over-all stupid mistakes. You'd be better off reading illegal fan-translations.