|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
24 Reviews
|
Average Customer Review
Share your thoughts with other customers
Create your own review
|
|
Most Helpful First | Newest First
|
|
36 of 36 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Stunning!,
By Daniel Robuck (Campbell, CA) - See all my reviews
This review is from: Gilgamesh: A New Rendering in English Verse (Paperback)
For years I have had trouble with translations of "Gilgamesh" that were either too formal, too literal, or too academic. Ferry's translation is involving, adventurous, psychological and above all, extremely accessible to the modern reader. And what do you get? Political power, a romance that transcends death, a bit of wit, gorgeous poetry, a great war, and an ending that is so spiritual that it will stay with you for years. I read Ferry's translation last year, and returned again this year to see if it was as beautiful as I remembered. The answer: moreso!
27 of 29 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Gilgamesh comes alive,
This review is from: Gilgamesh: A New Rendering in English Verse (Paperback)
If you enjoyed Robert Fagels' wonderful translation of the Illiad and the Odessey, I think you will appreciate what David Ferry has done with this ancient story. By his own admission he has taked some poetic liberties but by doing so he has made these archaic characters accessible and human. Other editions will give you a feel of the problems of translation; this will give you a sense of the primordial power of simple story telling and simple themes.
12 of 12 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Wow! 4000 year old tablets ....,
By
This review is from: Gilgamesh: A New Rendering in English Verse (Paperback)
... and the questions then were the same as now: is there life after death?, can I achieve immortality?, will people remember me when I'm gone?, what is true friendship/love?, how to get/keep/use power? what makes one human?
This reading of Gilgamesh was my first foray into the writings of the "Ancients." I found Ferry's rendering to be understandable, lyrical, attention-grabbing, interest-holding, heart-wrenching, and even humorous in parts.
14 of 16 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Lyrical and Beautiful, But Short,
By Michael Chu (Newport Beach, CA USA) - See all my reviews
This review is from: Gilgamesh: A New Rendering in English Verse (Paperback)
I was initially introduced to this version of the classic epic of GILGAMESH through Harold Bloom's THE WESTERN CANON. This is, without a doubt, the best translation of the Mesopotamian epic, giving the reader a taste of the style of the original.GILGAMESH is one of the oldest works of Western literature, having been written around the same time as the Bible. It tells the tale of King Gilgamesh and his companion Enkidu and their journeys, finally, with the tale of Gilgamesh's attempts to escape death. David Ferry's translation of GILGAMESH is exquisite. Poetic and lyrical, it has a flavor uniquely of its own. With excellent explanatory notes, anyone with an interest in ancient literature, or in the GILGAMESH epic would do themselves a favor to read Ferry's translation. If there is any weakness to GILGAMESH, it is the fact that the epic itself is very short, and will leave readers feeling that the stories ended all too soon.
7 of 7 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
A work of art!,
By Geoff Puterbaugh (Chiang Mai, T. Suthep, A. Muang Thailand) - See all my reviews
Amazon Verified Purchase(What's this?)
This review is from: Gilgamesh: A New Rendering in English Verse (Paperback)
Translating poetry is a tricky thing. Some people maintain that it can't be done. I would say that the translator can set himself three possible goals. First, he can try to create a "trot," a plain, "literal" translation where every word of the original is explained. See Nabokov's "Eugene Onegin" for an example of this. Second, he can try "simply" to translate it, to give his reader a good idea of what is there on the page, the mood, and so forth. LOTS of translators do this.
Third, and most elusive, most difficult, is to create a work of literary art IN ENGLISH (or whatever the target language is). Hopefully this third goal will automatically include all the most important elements of "mere translation." But, if the translator succeeeds, he will have created an independent work of art which will then take on a life of its own. The most famous example of this would probably be FitzGerald's "Ruba'iyat of Omar Khayyam," probably better described as a fantasy and variations on themes of Omar Khayyam. Alexander Pope's translation of Homer's "Iliad" surely has legs, still in print after all these years. David Ferry has attempted the third goal in his translation of "Gilgamesh," and to my mind he succeeds. The result is a moving and beautiful work of literary art, and I predict a very long life for it.
4 of 4 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars
Chasing Immortality,
By
This review is from: Gilgamesh: A New Rendering in English Verse (Paperback)
An epic of many gaps, the tale of Sumer's Gilgamesh has the potential to bore the dander off your hide. Fortunately, David Ferry has a poetic ear and his version of the tale, not really a translation, enlivens this recounting of a king's quest to cheat death. Utnapishtim's description of the terrible flood, with its torrential rains and the construction a mammoth ship, is both interesting and provocative, generating enquiry into the validity of the strikingly similar Biblical account. My seventh graders were able to draw parallels between Noah and Utnapishtim, the immortal who teaches young Gilgamesh with some particular tough love: beasts and serpents and Ur, oh my. Ferry's verse definitely compliments any study of Sumer's foggy past, fleshing out one of its many (possibly historical) kings.
9 of 12 people found the following review helpful:
3.0 out of 5 stars
Review of Gilgamesh, David Ferry translation,
By BigD (Chicago, IL United States) - See all my reviews
This review is from: Gilgamesh: A New Rendering in English Verse (Paperback)
There have been many translations of this Sumerian story over the years due. David Ferry's translation is rather readable; Ferry's decision to write the story in heroic couplets of iambic pentameter makes the story easily accessible and easy to follow. Gilgamesh deals with many issues traditionally found in epics. The Sumerian Prince learns of loyalty and friendship through his one companion, Enkidu. There are battles of epic proportion; the companions battle the forest monster, Howawa, and the bull of heaven. Gilgamesh even sojourns to the land of dead, which reminds readers of Odysseus' journeys. The text is occasionally repetitive, but one would expect that of an epic. It's length and ease of readability make it attractive, however. Qualms with the story itself aside, Ferry has produced an admirable translation.
4 of 5 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
TIMELESS,
This review is from: Gilgamesh: A New Rendering in English Verse (Paperback)
Ferry has done a tremendous service in making this ancient story accessible to the non-academic. All the human themes are here: friendship, love, death, sex, questioning authority, all here. Ferry's re-telling of this ancient story provides startling proof that no matter how things change, the more things stay the same...
23 of 33 people found the following review helpful:
3.0 out of 5 stars
A student's veiw...,
This review is from: Gilgamesh: A New Rendering in English Verse (Paperback)
Okay, I am not an expert on ancient history, nor do I read much from Sumerian times. Having said that, I did have to read "Gilgamesh" for a history class, and while it is a very good story (fellow students-you won't be bored), Ferry's translation is not the way to go. First, it is written in poetry form. Unless that is something you are looking for, I just believe it makes the story unclear. Secondly, and let me remind you I am not a scholar; the lines did not flow well. Ferry's interpretation also seemed to deviate from other editions I have read. 3 stars, because if you know what you are looking for, this translation is not without merit. And one final thought, I liked the Penguin Classics translation by N.K. Sanders. It was clearly written, in a story form. Plus, there is a lot of background information, historical facts and footnotes to guide the reader.
1 of 1 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars
Clarification At Last!,
By Manny07 (Canada) - See all my reviews
Amazon Verified Purchase(What's this?)
This review is from: Gilgamesh: A New Rendering in English Verse (Paperback)
I had to read the original "Epic of Gilgamesh" in First year English at University. I only recall trying to stay awake while reading for a content test the next day!
This writing puts the ancients scripts within the grasp of the ordinary reader who likes to divert from the usual literary trail. I found the characters of Enkidou and Gilgamesh enchanting. There is great social substance in this story. For the port, house library, discussion types! |
|
Most Helpful First | Newest First
|
|
Gilgamesh: A New Rendering in English Verse by David Ferry (Paperback - June 1, 1993)
$13.00 $7.02
In Stock | ||