Customer Reviews


3 Reviews
5 star:    (0)
4 star:
 (2)
3 star:
 (1)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
Share your thoughts with other customers
Create your own review
 
 
Only search this product's reviews

The most helpful favorable review
The most helpful critical review


10 of 12 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars My 3 year old calls it E-Locks
My 3 year old asks me to read this over and over again. He loves to here the voices of the respective bears Mama, Papa or Baby bear. It is concisely written and easy for someone with a moderate understanding of Spanish to read. My only criticism is that part of the translation is incorrect. "High" is translated as "dura". and "low" is...
Published on November 24, 1999 by fritha Mansueto

versus
1 of 1 people found the following review helpful:
3.0 out of 5 stars Reply to incorrect translation
I just read a review of this book saying that "high" was incorrectly translated to "dura" and "low" to "blanda". I have this book and noticed that the author does not use high and low to describe the chairs in English but uses "hard" and "soft", which are translated correctly to Spanish using the adjectives...
Published on December 11, 2001 by lettyg74


Most Helpful First | Newest First

10 of 12 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars My 3 year old calls it E-Locks, November 24, 1999
My 3 year old asks me to read this over and over again. He loves to here the voices of the respective bears Mama, Papa or Baby bear. It is concisely written and easy for someone with a moderate understanding of Spanish to read. My only criticism is that part of the translation is incorrect. "High" is translated as "dura". and "low" is translated as "blanda". These translations are both incorrect.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


1 of 1 people found the following review helpful:
3.0 out of 5 stars Reply to incorrect translation, December 11, 2001
By 
"lettyg74" (Long Beach, CA United States) - See all my reviews
I just read a review of this book saying that "high" was incorrectly translated to "dura" and "low" to "blanda". I have this book and noticed that the author does not use high and low to describe the chairs in English but uses "hard" and "soft", which are translated correctly to Spanish using the adjectives "dura" and "blanda".

This book retells the classic story with few differences from the classic story many of us grew up with. The illustrations are a little boring and don't stand out.

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


4.0 out of 5 stars Good introduction to Goldilocks, March 21, 2003
By A Customer
My toddler loves reading "Ricitos de Oro," and now "reads" it to herself using the different voices of the bears. The translation isn't perfect, but it is a nice simple story. As she is getting older, she is curious to hear the story in English and Spanish, so it is nice to have both versions on the same page.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


Most Helpful First | Newest First

This product

Goldilocks and the Three Bears/Ricitos de Oro y los tres osos
Goldilocks and the Three Bears/Ricitos de Oro y los tres osos by Marta Mata i Garriga (Hardcover - April 1, 1998)
Used & New from: $3.91
Add to wishlist See buying options