Have one to sell? Sell on Amazon
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See this image

Greek-English Lexicon of the New Testament: Based on Semantic Domains (2 Volume Set) Hardcover – May 1, 1999


Amazon Price New from Used from
Hardcover, May 1, 1999
"Please retry"
$213.49 $149.99

NO_CONTENT_IN_FEATURE

Image
Looking for the Audiobook Edition?
Tell us that you'd like this title to be produced as an audiobook, and we'll alert our colleagues at Audible.com. If you are the author or rights holder, let Audible help you produce the audiobook: Learn more at ACX.com.

Product Details

  • Hardcover
  • Publisher: United Bible Societies; 2nd edition (May 1999)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0826703437
  • ISBN-13: 978-0826703439
  • Product Dimensions: 10 x 7.7 x 3 inches
  • Shipping Weight: 5.9 pounds
  • Average Customer Review: 4.1 out of 5 stars  See all reviews (12 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #873,445 in Books (See Top 100 in Books)

Important Information

Ingredients
Example Ingredients

Directions
Example Directions

Customer Reviews

4.1 out of 5 stars
Share your thoughts with other customers

Most Helpful Customer Reviews

37 of 37 people found the following review helpful By R. Bowling on March 30, 2000
Only the domains are included in this book. This is Volume 1. Volume 1 is essentially useless without the indexes which is Volume 2. Buy the books as a set, ISBN: 0-8267-0343-7
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
15 of 15 people found the following review helpful By Kyrillos o Bibliothikarios on March 7, 2008
The only review which touched upon what makes this work significant gave it unecessarily critical remarks. This lexicon was met with critical acclaim by scholars of the New Testament. It broke away from the alphabatized pattern of lexicons and used semantic domains. Semantic domains allow one to see all the words available to convey an idea or object ect. and compare the nuances and differences between options. The second significant contriubtion lay in the use of actual definitions instead of glosses. Glosses had dominated NT lexicography since the Complutensian Polyglot, glosses being one word equivalents. It should be noted Louw and Nida did not do their own lexicographical research for this dictionary (on a large scale anyway). They basically used Barclay Newman's little dictionary, authorized by the United Bible Society to accompany its Greek New Testament, as their lexical semanitic foundation. Louw and Nida created lengthy definitions from Barclay's glosses. The authors had in view Bible translators around the world and the difficulty of translating ideas and concepts found in the Bible in to other cultures and languages. You can see this clearly in the definitions for "God". So basically this lexicon does for Greek what has been done for English and other modern languages, namely providing actual definitions instead of synonyms. Nida was a proponent of thought for thought translations, which judging by one of the previous reviews is still controversial. He challenged the paradigm which says the Bible should be translated literally and then the preachers and teachers should make it intelligible to the masses. I refer to Nida because I am familiar with his scholarship. I do not feel comfortable speaking for Louw.Read more ›
1 Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
9 of 9 people found the following review helpful By David C. Leaumont on January 15, 2007
In my study of Greek, I use two main lexicon aids: BDAG and Louw & Nida.

BDAG serves as a better source of word definition and for all uses of the word in the Bible and other literature, but Louw & Nida serves as a superb, current pointer to synonyms and antonyms. This is not the only use for this lexicon, but this is the way I use it. It is superb for word study, as a single English word may be translated from many Greek words that have different meanings. For instance, Louw & Nida has led me to over 30 words translated as 'argue', 'disagree', 'strife' and 'struggle.'

Louw & Nida must be used with the index. Without the index, it will be virtually impossible to find any word you are seeking, as they are organized according to semantic domains. The index has a Greek index, Scripture index, and topical index. These are extremely helpful in word studies, as they point to so many words and their general use.

The introduction of Louw & Nida states that this is not a traditional lexicon, but is intended to help in translation. It provides some interesting aids in this sort of definition that is not always given in BDAG. The definitions are based on current scholarship, but only list one or two instances of use in Scripture, whereas BDAG gives every instance.

If you are looking for a lexicon to supplement BDAG, BAGD, or BAG, this is a great selection to consider.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
15 of 17 people found the following review helpful By A Customer on February 28, 2003
As one review already noted, Volume 1 is useless without the supplement. Unfortunately, I had already submitted my order before finding out this information.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
6 of 6 people found the following review helpful By J. Howard on August 1, 2005
I have found this lexicon useful because it is somewhat like Trench's Synonyms, but has much wider scope. It also includes antonyms so when considering the meaning of a word similar words and their different shades of meaning can be taken into account as well as the opposites. I would still recommend the use of another lexicon, like Bauer's to check some the definitions given.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
4 of 4 people found the following review helpful By Barbara on July 17, 2009
I purchased the Greek-English Lexicon of the New Testament: Based on Semantic Domains (2 Volume Set)through Amazon.com. The 2- volume book was received in a few weeks and it has proven to be more than what I expected. As a Bible Study Fellowship teacher, I have other Bible dictionaries and encyclopedias but this set is excellent. It gives a more detailed meaning of the word according to how it is used in the passages. It has enhanced my study of God's Word especially when it comes to defining a term of word in a passage. It allows me to present a more clear, concise lesson to the class of students. This is one purchase I highly recommend to those who are interested in grasping the definition of biblical words. Be sure to purchase the 2-volume set.
2 Comments Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again