Customer Reviews


3 Reviews
5 star:
 (2)
4 star:    (0)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:
 (1)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
Share your thoughts with other customers
Create your own review
 
 
Only search this product's reviews

The most helpful favorable review
The most helpful critical review


4 of 5 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Excellent primer on the essentials: clear, concise
Henderson begins with a description of Japanese haiku, its form and the "rules" pertaining to its composition. There is the visual appearance of the poem in three lines with the first line having five syllables, the second seven, and the third five. The poem must contain some reference to nature. The poem is specific in the sense that it refers to a...
Published on January 10, 2003 by Dennis Littrell

versus
15 of 15 people found the following review helpful:
1.0 out of 5 stars No Longer Very Useful
Harold Henderson was my mentor, the first real "expert" on Japanese haiku whom I knew personally. His 1958 book, *An Introduction to Haiku*, continues to be useful.

This book, however, was published originally in 1965 as a pamphlet by the Japan Society of NY and later reprinted without his authorization. (He never received any royalties from it, either.)...
Published on August 4, 2004 by William J. Higginson


Most Helpful First | Newest First

15 of 15 people found the following review helpful:
1.0 out of 5 stars No Longer Very Useful, August 4, 2004
By 
This review is from: Haiku in English (Paperback)
Harold Henderson was my mentor, the first real "expert" on Japanese haiku whom I knew personally. His 1958 book, *An Introduction to Haiku*, continues to be useful.

This book, however, was published originally in 1965 as a pamphlet by the Japan Society of NY and later reprinted without his authorization. (He never received any royalties from it, either.) He was furious. The information on haiku in English in it is based on a very small sampling of haiku in English, a few hundred at most, written almost exclusively by beginners.

If you knew Henderson at all, you knew that he was a perfectionist. He would have liked the chance to revise the book in light of later developments, in which he was very much involved as the mentor to the group that started the Haiku Society of America in NYC in 1968.

The information on Japanese haiku in the first few pages of this book is still clear, succinct, useful. The information on haiku in English, mostly, is not. For that, see such recent books as Lee Gurga's *Haiku: A Poet's Guide*, written by one of the masters of the art.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


4 of 5 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Excellent primer on the essentials: clear, concise, January 10, 2003
This review is from: Haiku in English (Paperback)
Henderson begins with a description of Japanese haiku, its form and the "rules" pertaining to its composition. There is the visual appearance of the poem in three lines with the first line having five syllables, the second seven, and the third five. The poem must contain some reference to nature. The poem is specific in the sense that it refers to a particular event, and the event is happening now, not in the past. (p. 14) Additionally, it is often the practice to reference or allude to a time of year by season. Thus "the blossomed-covered hill" would indicate spring, falling leaves fall, snow winter, and long days of sunlight summer.

Americans who appreciate and write haiku are aware of the first requirement about the form of the poem, and they are fairly clear that haiku that does not refer to nature is not really haiku. But the other rules are more often observed in the breach if at all. Thus American haiku can be and sometimes is about most anything (causing great horror to purists!). For example, recall Richard Brautigan's "Haiku Ambulance":

A piece of green pepper fell
off the wooden salad bowl:
so what?

which makes fun of haiku that fail. Note that strictly speaking it is not haiku. It is a clever short satirical poem.

Henderson observes that even in purest Japanese haiku "one haiku in 25 does not have a strict 5-7-5 form." Of course in translation it is far better to convey the poetic qualities and meaning of the haiku than to attempt a slavish adherence to the syllabic rule. Thus this translation of haiku by Basho:

On a withered branch
a crow has settled...
autumn nightfall

sacrifices the syllabic rule while maintaining the three lines, which is usually the way translation is done, and usually the way American haiku is written. One of the reasons for this is that syllabication in Japanese is different from syllabication in English and that furthermore there are in Japanese kireji ("cutting words") that are "primarily verbal punctuation marks" that are difficult to translate directly. (p. 33)

I could go on, and it would be fun to do that, delving into nuance and technique, the appearance of emotion in haiku, etc., but it is enough to suggest the depth of Henderson's intense little book. He details the evolved differences between the form in the two languages and then gives tips on writing and teaching haiku. If you are going to teach haiku at any level, primary to college, you certainly will find this book valuable. If your intent is just to learn and appreciate, Henderson's effort will afford you a better appreciation. If you are a poet yourself, the book is fun because it shows you how others have practiced the form and goes into the experience with a number of examples. The subtleties of expression are as arcane, quaint and beautiful as one would expect from such a venerable fine art form, and it is useful to acquaint oneself with them, even while transgressing a few here and there!

Bottom line: pithy, elegant, and practical. This is one of my favorite books on haiku and one that I found valuable when I taught haiku in my high school English and creative writing classes.

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


3 of 4 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Another way of making beauty with words, November 4, 2004
This review is from: Haiku in English (Paperback)
I am not an expert on haiku or a writer of haiku. I enjoyed reading this book and learning about a form of poetry I sense I will always be far from. I do not know Japanese , and what can 5-7-5 syllabled lines mean to me , when I do not know what a Japanese syllable is? Still Henderson gives a sense of the importance of the poetic form to Japanese tradition. He gives examples of the poems . And he helps me better understand a form I first encountered in the writings of Salinger where he gives a few examples, and on another occasion describes the poetry of Seymour Glass as a kind of ' double- haiku'. I to tell the truth have always had a certain reservation about this small- suggestive- form , and a sense that the kind of subtlety it hints at does not exactly suit what my soul needs. I can be and have been moved by the 'Nothing in the voice of the cicada intimates how soon it will die' haiku when Salinger or Henderson explains what it means. But the examples I have read not move me deeply the way the Western poetry I most love does. Still thanks to Henderson for helping me learn a bit about another way of making beauty with words.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


Most Helpful First | Newest First

This product

Haiku in English
Haiku in English by Harold G. Henderson (Paperback - December 15, 1989)
Used & New from: $0.01
Add to wishlist See buying options