Industrial-Sized Deals Shop all Back to School Shop Men's Hightops Learn more nav_sap_plcc_6M_fly_beacon Iron Maiden $5 Off Fire TV Stick Labor Day Sale in Wine Shop Popular Services hog hog hog  Amazon Echo Starting at $99 Kindle Voyage Nintendo Digital Games Shop Now Deal of the Day

Customer Reviews

21
Harry Potter Et la Coupe de Feu (French Edition)
Format: PaperbackChange
Price:$31.46+Free shipping with Amazon Prime
Your rating(Clear)Rate this item


There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.

21 of 21 people found the following review helpful
on May 9, 2003
Reading this book wasn't just fun, but it really helped me in my French. I learned more in reading it than I have in all of my classes combined. There are some little changes in it, but that is because of the language difference and my over-reading the English version led me to know its wording too well. Still, that only made it more fun. I'd recommend this to any French student.
0CommentWas this review helpful to you?YesNoSending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
17 of 18 people found the following review helpful
on February 22, 2001
Harry Potter et la Coupe de Feu, et bien, Harry commence un nouveau cour dans son ecole (Hogwarts), mais avant de aller il va a la competence de Quidditch plus grande du monde, ou jouaient tous les equippes de Quidditch Profesionnel. Dans le nouveau cour il a un nouveau Professeur: Moody, un type effrayant qui peut voir dans les cappes invisibles et les habits, des personnages vieux comme Dobby, Charles Weasley et Bill Weasley et des nouveaux comme Winky, Messieur Croch, etc. Aussi, il ni a pas de Quidditch entre les Maisons cet an, parce que il aura unne competence entre ecolles, avec des preuves que notre heros et des etudients de otres ecoles (Beauxbattons de France et Drunmstang de Bulgarie) doivent passer et que menacent avec la mort. Si vous avez deja lu les 3 premier livres, je suis sur de que vous ne peuvez pas attender a la sortee de celui-ci.
11 commentWas this review helpful to you?YesNoSending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
9 of 9 people found the following review helpful
on January 21, 2006
I have to admit that I enjoyed book four less than the other three--when I read it in English. For some reason the story seemed fragmentary, overly complex, and poorly focused. I felt the movie brought a greater sense of direction and theme to the story. After having read the book again in French, however, I'm inclined to feel I misjudged it. I suppose, having to focus my own attention more closely to read the material in a foreign language, I saw the mental lines along which the story was constructed more clearly. The author is truely brilliant.

As before, this book in French, too, is a wonderful way to learn the language. Book four is definitely more complex in vocabularly and gramatical structure than the earlier books, just as it is in English, but also as in English, it coaxes the reader along, encouraging him or her to stretch a little bit to understand that word or that sentence, to be just a bit more patient and put it all together. Reading Harry in French gave me once again that same sense of joy I had when learning to read in the first place.
0CommentWas this review helpful to you?YesNoSending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
8 of 10 people found the following review helpful
on November 25, 2001
I bought the French translation of Harry Potter and the Goblet of Fire for my son who began his first year of French this year in Middle School. It has been great fun and encouragement for him. His teacher found it fun as well, reading short excerpts from it to the French class. Everyone loves Harry!
0CommentWas this review helpful to you?YesNoSending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
1 of 1 people found the following review helpful
on July 3, 2011
I'll attempt to be constructive about the price at the end of this review, but first, let me say that the translation is perfectly done. I enjoyed this book thoroughly in French, just as I had in English. Indeed, reading it in French gave me a new perspective on the book, and at certain points the translation, such as the name translations, represents the characters just as well (and in a more comical light) than those unfamiliar with the Latin bases of J.K.'s English names will realize. That being said, definitely pick this title up if you're looking to extend the magic of the series through reading it in French.

As for the price, $75 is indeed steep. But let me suggest this: order the title off of Amazon.fr or Amazon.ca (Canada). Depending on where you live, you will have to pay a decent shipping price, but I guarantee it will be less than $75. Enjoy!
0CommentWas this review helpful to you?YesNoSending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
on February 2, 2013
This book takes a bit more effort to read than the earlier books in the series. You'll want your French dictionary two or three times on each page until about the last fifty pages. Even in the final scenes I wanted to check at least one definition per page. At 774 pages, that's a lot of solid descriptive vocabulary. Most of us know the story by heart in English, so it's not to hard to decipher words in context, but those who are ready to care about shades of meaning will find this book a good source of new words to chew on.

As a few others have observed, there are a few places where the French version makes more sense than the English version. The most noticeable one is the story of the seven locks on Maugrey's (Moody's) trunk. This may result from the slower pace required to decipher the foreign language. While it took several times as long for me to read this in French, I found it more enjoyable than reading it in English.
0CommentWas this review helpful to you?YesNoSending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
This book is wonderful and is one of the best ways to study French. It is by far the best and most enjoyable learning tool for its cost. The vocabulary is just diverse enough to stretch the dedicated student, but comes in the midst of an engrossing story which will draw any reader through chapters and chapters of beloved story. The familiarity of Harry Potter is a great asset in reading this book, as it can help you understand the story and figure out unfamiliar words. Also, it motivates you to read the entire thing from start to finish. Harry Potter is highly entertaining in any language and will provide a great learning experience. I read this book for fun in English, and it was still fun when I read it in French. Learning the language just comes as a nice bonus.
0CommentWas this review helpful to you?YesNoSending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
on July 7, 2011
The fourth book in the Harry Potter series is, of course, when the series turns. Voldemort rises and the story as a whole becomes darker. Furthermore, it was the beginning of the transition towards a more adult audience as JK targeted her original audience while they were growing up. This translation is, as are the others, masterful, and it is a perfect way to enjoy the series again as well as to improve your French grammar effortlessly.

Do not hesitate to buy this book. I didn't enjoy "Goblet of Fire" as much as the other books in the series yet I found the read in French to be just as engrossing and as informative as the other books in the series. Bravo!
0CommentWas this review helpful to you?YesNoSending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
on May 25, 2014
All of the Harry Potter books are very good. J.K. Rowling is a proficient writers with a keen intellect and a vast knowledge of human nature. I've only read the books in French but I've seen the movies in Engish. The books are better than the movies in my opinion and and the movies are top drawer.
0CommentWas this review helpful to you?YesNoSending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
on February 7, 2003
Les trois premiers livres de la serie m'ont epate mais celui-ci "WOW". L'histoire est tellement pleine de rebondissements imprevus et quelle fin, c'est tout un revirement!
0CommentWas this review helpful to you?YesNoSending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
     
 
Customers who viewed this also viewed
Harry Potter A L'Ecole des Sorciers (French Edition)
Harry Potter A L'Ecole des Sorciers (French Edition) by J. K. Rowling (Mass Market Paperback - November 11, 2011)
$16.86

Harry Potter Et le Prisonnier D'Azkaban (French Edition)
Harry Potter Et le Prisonnier D'Azkaban (French Edition) by J. K. Rowling (Paperback - September 1, 2011)
$18.93

Harry Potter et la Chambre des Secrets (French Edition)
Harry Potter et la Chambre des Secrets (French Edition) by J. K. Rowling (Mass Market Paperback - November 11, 2011)
$19.20
 
     

Send us feedback

How can we make Amazon Customer Reviews better for you?
Let us know here.