| ||||||||||||||||||
Product Details
Would you like to update product info or give feedback on images?
|
|
Share your thoughts with other customers:
|
||||||||||||||||||||||
|
Most Helpful Customer Reviews
31 of 31 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Excellent language practice,
By
This review is from: Harry Potter y la Orden del Fénix (Spanish Edition) (Paperback)
I'm an adult with a reasonable command of Spanish as a second language. I can read a newspaper fairly easily, and I can hold mutually interesting conversations with people, so long as their speech isn't too slangy, to regional, or too fast. I found Potter #5 in spanish translation to be an entertaining way to do some "continued reading". If you're an adult who feels sheepish about reading kid's books, trying to improve or maintain your command of Spanish, this will give you a good excuse.There's nothing like reading a book like this to make you realize that there's many different kinds of vocabulary. Compared to say, magazines, newspapers, or more technical books, Potter #5 is chock-full of everyday dialogue, human relationships, colloquial expressions, and words having to do with emotional states, facial expressions, noises, and such. Not to mention the more specialized vocabulary, like, "spell", "dungeon", "sorting hat", or "dark arts". I certainly found a good dictionary to be useful. Although this book is published by a press in Spain, the characters speak a Spanish closer to the Latin American than the iberian variety (e.g, the "y'all" second person plural verb inflection is not used, and "coger" is avoided). This is, I suppose, a reflection of the demographic weight of Latin America vis-a-vis Spain, and, for all I know, is standard practice in one-size-fits all translations. I suspect it is a careful translation, although my Spanish really isn't good enough to tell. If you think that reading a translation from the English is a poor way to learn about hispanic culture, I would reply that 1) the Potter books are hugely popular in spain, 2) This is a european, not a north american book. whereas we have not a single authentic castle, Spain has hundreds of 'em. And 3) who cares, if it gets you reading spanish?
8 of 9 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Harry Potter in Spanish!,
By A Customer
This review is from: Harry Potter y la Orden del Fénix (Spanish Edition) (Paperback)
As soon as I got my copy of this book I was thrill.The translation is great and it retained the original enthuciams that the english version has.I recommed this book to anyone that knows spanish or is learning,this will be the ideal gift.
3 of 3 people found the following review helpful:
3.0 out of 5 stars
Interesante historia, pero el libro tiene mala calidad.,
By
Amazon Verified Purchase(What's this?)
This review is from: Harry Potter y la Orden del Fénix (Spanish Edition) (Paperback)
He leido todas las historias de Harry Potter y aunque esta no es mi preferida, quiero hacer notar la mala calidad del libro, las hojas se desprenden tan pronto la lees.. al terminar el libro tienes 893 hojas sueltas!!!!
Share your thoughts with other customers: Create your own review
|
|
Tags Customers Associate with This Product(What's this?)Click on a tag to find related items, discussions, and people.
|
|
This product's forum
Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
|
Related forums
|