"The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament includes a large amount of valuable new material, and it is the most up-to-date, and in several ways the best, modern lexicon of the Old Testament in Hebrew.
J.A. Emerton, "Vetus Testamentum
'"The editor, Mervyn Richardson, and the publisher have done extremely well in the preparation of the English version of Koehler and Baumgartner's well-known dictionary. It is clear, well set out and even more attractive than the original German edition. The dictionary in this new form will have a very good future and will compete very well with other works now appearing.'
Professor James Barr, "The Divinity School. Vanderbilt University, Nashville, Tennessee.
'..". an extremely attractively produced and easy to use lexicon, which will be essential for all students of Hebrew and which will greatly assist them in their reading of the Old Testament.'
The Expository Times.
'"The publishers should be commended for making Koehler/Baumgartner Lexicon available in a Hebrew/Aramaic-English version and for their commitment to complete the project in a relatively short period of time. This edition will certainly be an indispensable reference tool for years to come, one which all serious interpreters of the Old Testament must consult.'
Robert B. Chisholm Jr., "Biblioteca Sacra.
'"It is all splendidThe are 'a joy to handle' and 'beautiful to look at'. A great merit of the work is indeed 'the clarity of the presentation'. The meanings stand out immediately, and the philological material and references to literature are simple to work though. The standard of accuracy appears to be very high. We have 'an extremely attractively producedand easy to use lexicon, which will be essential for all students of Hebrew'. It is a most impressive work of reference, which I am glad to possess.'
"The Expository Times.
'"great worksuperb production'
M. O'C., "Old Testament Abstracts, 2000.
'"the English version of Koehler-Baumgartner will be standard for Old Testament scholars and pastors'
RWK.