| ||||||||||||||||||
Product Details
Would you like to update product info or give feedback on images?
|
|
Share your thoughts with other customers:
|
||||||||||||||||||||||
|
Most Helpful Customer Reviews
5 of 5 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Marichiko,
By A Customer
This review is from: One Hundred More Poems from the Japanese (New Directions Books) (Paperback)
Kenneth Rexroth's Japanese poem selections caused a great commotion within myself. Never had such words stir so much emotions within me. As a result, I am able to relate to better with my girlfriend. These selections caught the true essense of love and lost of love.Marichiko's, a writer of various poems displayed, poems piqued my interest. Her poems were... are indeed intense in nature. I am desire so much to possess her complete works.
4 of 4 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
just right-,
By Elliott Liu (MI United States) - See all my reviews
This review is from: One Hundred More Poems from the Japanese (New Directions Books) (Paperback)
Rexroth's brilliant translations, though at times very liberal, do much better at expressing the real meat of each poem than do more traditional, academic translations steeped in dated language. His other translated collections of Japanese, Chinese, French, Spanish, and Greek poetry are equally beautiful. It should be noted, though, that "Marichiko" was in fact a pen name. In his later years, "Marichiko" was an experiment on Rexroth's part to write completely separated from himself as a central figure, switching culture, gender, and language - and then writing poetry from that new perspective. It wasn't until after his death that it even became clear the two were in fact the same person.
4 of 4 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
SUBLIME EROTICISM -- A MUST READ,
By atodes@epb.com (Philadelphia) - See all my reviews
This review is from: One Hundred More Poems from the Japanese (New Directions Books) (Paperback)
Rexroth must be praised for two reasons. One: his translations are razor sharp (in the Japanese style), yet retain all the profundity and the humanity of the poem. And two: the selections are excellent. For all poetry lovers, and indeed for all poetry non-lovers, this is THE collection. You can't go wrong with Rexroth.
Share your thoughts with other customers: Create your own review
|
|
Tags Customers Associate with This Product(What's this?)Click on a tag to find related items, discussions, and people.
|
|
This product's forum
Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
|
Related forums
|