Hunger (Penguin Twentieth-Century Classics) and over one million other books are available for Amazon Kindle. Learn more
Buy New
$12.93
Qty:1
  • List Price: $16.00
  • Save: $3.07 (19%)
FREE Shipping on orders over $35.
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com.
Gift-wrap available.
Have one to sell? Sell on Amazon
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See all 2 images

Hunger (Penguin Twentieth-Century Classics) Paperback – February 1, 1998


See all 6 formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price New from Used from
Kindle
"Please retry"
Paperback
"Please retry"
$12.93
$4.14 $4.05

Frequently Bought Together

Hunger (Penguin Twentieth-Century Classics) + The Dwarf + Anecdotes of Destiny and Ehrengard
Price for all three: $40.06

Buy the selected items together

Customers Who Bought This Item Also Bought

NO_CONTENT_IN_FEATURE

Best Books of the Month
Best Books of the Month
Want to know our Editors' picks for the best books of the month? Browse Best Books of the Month, featuring our favorite new books in more than a dozen categories.

Product Details

  • Series: Penguin Twentieth-Century Classics
  • Paperback: 240 pages
  • Publisher: Penguin Classics; Open market ed edition (February 1, 1998)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0141180641
  • ISBN-13: 978-0141180649
  • Product Dimensions: 7.8 x 5.1 x 0.4 inches
  • Shipping Weight: 4.8 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 4.6 out of 5 stars  See all reviews (29 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #45,084 in Books (See Top 100 in Books)

Editorial Reviews

Review

"Hunger is the crux of Hamsun's claims to mastery. This is the classic novel of humiliation, even beyond Dostoevsky." Observer "One of the most disturbing novels in existence" Time Out "Hunger was published in 1890 and its power has not faded." London Review Of Books" --This text refers to an alternate Paperback edition.

Language Notes

Text: English (translation)
Original Language: Norwegian

Customer Reviews

4.6 out of 5 stars
5 star
20
4 star
7
3 star
1
2 star
1
1 star
0
See all 29 customer reviews
It is a very moving exploration of human spirit and dignity in the face of extreme suffering.
mshapiro@bu.edu
While considerably overlooked today, at one point in time Knut Hamsun was among the most widely read and highly respected authors in the world.
Jason Baer
I first read the Robert Bly version, but Lyngstad is careful to point out that Bly made hundreds of errors, both great and small.
"lexo-2"

Most Helpful Customer Reviews

117 of 122 people found the following review helpful By Scott Spires on March 1, 2001
Format: Paperback
This is my second reading of this groundbreaking psychonovel, in the new (and highly commendable) Lyngstad translation. Penguin has published "Hunger" in its Twentieth Century Classics line even though it dates from 1890. I hope this was deliberate, since Hamsun was definitely ahead of his time.
"Hunger" shows a man reduced by his condition to a point where physiological and mental impulses blow him around like a paper in the wind. He entertains grandiose ideas but can't sustain them for more than a few moments. He engages in pointless antics and gives way to spur-of-the-moment impulses. Though he wails and cries, it's clear he enjoys his degradation. He may be the genius he thinks he is, but could equally well be a charlatan. His contacts with other people are minimal and glancing, and only add to his degraded state. You see life as lived from the bottom, in an atmosphere where desperation acts as a kind of drug.
The book is essentially plotless, and is structured almost symphonically, in four parts (or "movements"). I can imagine a bunch of modern creative-writing types, with their Perfectly Plausible Plots and insistence on the Show-Don't-Tell rule, tearing "Hunger" to pieces. No matter: the rambling, the violent mood swings, and the violation of fictional protocols actually give it strength. Next to most of the novels of its time, "Hunger" must have felt like a blow to the face. A sometimes painful but often exhilarating blow.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
37 of 38 people found the following review helpful By "lexo-2" on November 15, 2000
Format: Paperback
"Hunger" is one of those books that most young men probably dream of writing, and which they occasionally manage to pull off. The unnamed narrator stumbles about Christiania (now Oslo), a penniless man of letters, pawning his waistcoat (vest) for a kroner and a half, munching the odd bit of bread, but basically hovering in half-starvation and scheming about brilliant articles that he'll write which will not only enable him to buy food and pay the rent but which will also make his name as one of the best young writers of, etc. etc.
It probably sounds awful. It isn't. It's a masterpiece, if only because there's a curious gap between the experience and the telling of it. The narrator is entirely without self-pity. He never whinges - he curses, he daydreams, he fantasises, but he is always aware of his folly even when he's in the midst of it. This is what gives the book its incredible readability. Everything is portrayed in a crisp, early-morning light, everything is vividly _there_, there's no Holden Caulfield-type nostalgia or sentimental reverie. (During the 1960s, it was made into an incredible film - remarkable for a book which is mostly interior monologue.)
"Hunger" remains a classic not because it was influential or important in the history of the novel, but because it still seems so readable and so true. Hamsun wrote some other books that I'm told are equally good, then declined into mistiness and didacticism, and ended up as a Nazi sympathiser. No matter. This was written in the late 1800s, and is still painfully fresh today, like a shaving cut.
I assume this is Sverre Lyngstad's translation, since he wrote the introduction. I first read the Robert Bly version, but Lyngstad is careful to point out that Bly made hundreds of errors, both great and small. Lyngstad's will be the definitive English version for some time to come.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
41 of 45 people found the following review helpful By Steven Reynolds on September 15, 2004
Format: Paperback
If you're sitting there thinking of buying this wonderful novel, please do - but make sure you're buying Sverre Lyngstad's translation rather than Robert Bly's (or at least take the time to compare them). Bly's version is probably responsible for most of the interest Hamsun's work has generated among English-speaking readers, but, Lyngstad argues, it's also flawed to the extent of about five errors per page. For those interested in the arcane art of translation, these include: misreadings of idiomatic expressions; literal renderings of metaphors; misreadings of tone; misreadings of homophones; grammatical misconceptions; mistaken or arbitrary word meanings; not to mention a completely botched rendering of the urban geography of Oslo. Now I'm no speaker of Norwegian, but I know this: the more subtle and sophisticated a text is - and Hamsun's is both, to a considerable extent - the more tonal, metaphoric and idiomatic errors in translation will matter. Lyngstad argues that his new version corrects these errors and renders the text in an English much closer to Hamsun's nuanced Norwegian original. It's accompanied (in some editions) by a vehement introductory essay exploring the issue of translation in more detail - worth reading in its own right - and a convincing appendix of examples of where his and Bly's versions differ. Lyngstad's version is available through Penguin or Canongate. You can get the Penguin one here at Amazon - ISBN 0141180641 (if you're not already on that book's page). Paul Auster's engaging essay, "The Art of Hunger", sometimes reprinted in the Bly version, is available in Auster's book of the same name and, presumably, in his "Collected Prose" (available now in the UK and Australia, but not in the USA until March 2005). Auster also offers a nice meditation on translation in his novel "The Book of Illusions."
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
12 of 12 people found the following review helpful By A Customer on November 19, 1999
Format: Paperback
Partly autobiographical, this novel describes the life of a borderline genius whose process of writing is only fertile when his stomach's empty. He seems able to touch perfection in his art, but the very element that lends him creativity also inhibits it, as he's too hungry to properly get to work. On better days, he doesn't work either, as his stomach's too full...Hamsun explores the psychological effects of extreme hunger on this young intellectual, and, not unlike his protagonist, he touches perfection in this splendidly written, very short and concise novel that even makes the reader feel hungry. Hamsun's sense of humour is underrated - the book also has rather a lot of comedy to it.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again

Customer Images

Most Recent Customer Reviews


What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?