Qty:1
  • List Price: $99.99
  • Save: $40.66 (41%)
Only 5 left in stock (more on the way).
Ships from and sold by Amazon.com.
Gift-wrap available.
Add to Cart
Used: Acceptable | Details
Sold by apex_media
Condition: Used: Acceptable
Comment: Ships direct from Amazon! Qualifies for Prime Shipping and FREE standard shipping for orders over $25. Overnight and 2 day shipping available!
Add to Cart
Trade in your item
Get a $16.40
Gift Card.
Have one to sell? Sell on Amazon
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See all 2 images

Interlinear NIV Hebrew-English Old Testament, The Hardcover – November 13, 1993


See all 2 formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price New from Used from
Hardcover
"Please retry"
$59.33
$46.00 $32.03

Frequently Bought Together

Interlinear NIV Hebrew-English Old Testament, The + Biblical Hebrew Laminated Sheet (Zondervan Get an A! Study Guides)
Price for both: $63.38

Buy the selected items together

NO_CONTENT_IN_FEATURE

Image
Looking for the Audiobook Edition?
Tell us that you'd like this title to be produced as an audiobook, and we'll alert our colleagues at Audible.com. If you are the author or rights holder, let Audible help you produce the audiobook: Learn more at ACX.com.

Product Details

  • Series: Zondervan Hebrew Reference Series
  • Hardcover: 2340 pages
  • Publisher: Zondervan; Reprint edition (November 13, 1993)
  • Language: English
  • ISBN-10: 031040200X
  • ISBN-13: 978-0310402008
  • Product Dimensions: 9.4 x 6.5 x 2.6 inches
  • Shipping Weight: 4.3 pounds (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 4.5 out of 5 stars  See all reviews (47 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #290,454 in Books (See Top 100 in Books)

Editorial Reviews

From the Back Cover

Main Features: The standard Hebrew text, Biblia Hebraica Stuttgartensia, with all necessary variant readings and major textual conjectures in footnotes The New International Version (North American Edition) as the English parallel text, complete with special indentation and paragraphing, section headings, and footnotes A grammatically literal, word-for-word translation with English phrases reading in normal left-to-right order for renderings of specific Hebrew words A complete introduction explaining translation techniques and characteristics of the Hebrew and English texts A special introduction for the general reader on how to use an interlinear for word studies and learning Hebrew

About the Author

John R. Kohlenberger III (MA, Western Seminary) is the author or coeditor of more than three dozen biblical reference books and study Bibles, including The Strongest Strong’s Exhaustive Concordance of the Bible, NIV Interlinear Hebrew-English Old Testament, NRSV Concordance Unabridged, Greek-English Concordance to the New Testament, Hebrew-English Concordance to the Old Testament, and the award-winning NIV Exhaustive Concordance and Expositor's Bible Commentary: Abridged Edition. He has taught at Multnomah Bible College and Western Seminary in Portland, Oregon.

 


More About the Author

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

Customer Reviews

This book was a great investment: no regrets whatsoever.
Polymathicus
This is a great tool for anyone learning Hebrew or refreshing their skills!
R Carrillo
As with the Zondervan Interlinear NT by Berry, the print is very clear.
Alan Tischler

Most Helpful Customer Reviews

167 of 176 people found the following review helpful By Alan Tischler on November 14, 2000
Format: Hardcover
As a Jew who is happy to be Jewish -- not a Messianic Jew -- I think that this is a terrific book. I am a graduate of the Baltimore Hebrew College High School department, studied at the Hebrew University for college third year in Jerusalem and speak Hebrew fluently.
This interlinear OT is great for anyone who wants to learn Hebrew or brush up on Hebrew. As with the Zondervan Interlinear NT by Berry, the print is very clear. Unfortunately, there is no Hebrew dictionary at the end of the OT as there is a Greek one at the end of the Interlinear NT. It would be more convenient to have a Hebrew dictionary at the end to obviate the need for a separate dictionary by the side. Of course, this interlinear OT is so large, adding a dictionary might not be practical.
The only objection I have is one that Kohlenberger has himself alluded to in his introduction. That is, the interlinear translation of the Hebrew word "almah" as "virgin" instead of "young girl." As Kohlenberger says, it should be "young girl" just as YHWH should be "God" and not "Jehovah." This will collide with Christian theology and I understand that Zondervan is a Christian publishing company. However, even Kohlenberger says that it should be translated "young girl." This is simply a fact.
I want to congratulate Zondervan on a great product. I must say however that the publisher's description is confusing. Zondervan states that "specific" words are translated in the interlinear format. As the 2 excellent reviews above indicate, every word is given the interlinear treatment. I do not understand why Zondervan does not make this clear in their promotional material.
One final word. I live in the Jewish community of Baltimore.
Read more ›
14 Comments Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
74 of 77 people found the following review helpful By Mark on November 6, 2001
Format: Hardcover
It is very easy to find good Greek Interlinears but a good Hebrew interlinear is nearly non-existent. I was a little nervous about buying it because the description did not clearly state whether the Hebrew text was written from right to left as is it is supposed to be. Thankfully, it is!!! The English "letters" are below the Hebrew and are in left to right order as we read in English, but the English "words" follow the Hebrew text which is right to left. This is what a true intelinear is supposed to be!
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
61 of 64 people found the following review helpful By A Customer on January 29, 1999
Format: Hardcover
Seminary students know that their classroom knowledge of the biblical languages (Hebrew/Greek) is probably the first thing to disappear from their minds after seminary. And no doubt, the Hebrew language will disappear sooner than the Greek because most seminary students do refer to their Greek more often than Hebrew after seminary graduation.
Fortunately, Kohlenberger's Interlinear Old Testament is handy (in one volume), complete (has all 39 books of the OT), and is readable (has larger print than most), and this Interlinear Old Testament should be on the shelf of serious students who know Hebrew or who have previously studied Hebrew. No other volume in print has all the above features of the complete Hebrew text along with a word for word English translation underneath each Hebrew word in the Old Testament text. This volume will save one a lot of time in looking up the underlying Hebrew meaning behind an English translation.
So if one is going to continue on with their Hebrew in the ministry after seminary, this book is the way to go. One will find this volume very useful and efficient in helping to accurately pinpoint the underlying Hebrew of an English translation of the Old Testament.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
49 of 51 people found the following review helpful By Pam Carnie on May 31, 2000
Format: Hardcover
I love my Hebrew English Interlinear. First, I've learned somany Hebrew words this way. It's such an enjoyable way to read theBible.. and my vocabulary grows each time.
Second, I love the way that Hebrew sounds and how passionate a language it is. In English, when Moses is praying for Miriam, it reads, "Heal her, O God." But in Hebrew, the text says, "O God! Heal now to her!" The text is more immediate, more emotional.
Third, I love being able to read the Bible in the original language as a layperson for myself. Now when people say, "Well, in the original language it doesn't really say that!" I can look it up and see, yes, it does say "ben" or "son" in Psalm 2, etc.
The Hebrew is on top in nice large letters; the English is underneath word for word... and the NIV text is along the side.
It's heavy... (kvod...weighty/full of glory)... and worth every shekel. :)
For me, reading this Bible is a closer way of listening to God face to face...like Moses experienced in Exodus 33... an intimate way of listening to God, my joy and my delight.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
31 of 34 people found the following review helpful By Timothy Dougal on August 16, 2002
Format: Hardcover
This is the only interlinear Hebrew-English Bible I have seen. As to layout and clarity of printing it is very good. However, and this is a big however, the "literal" translation is often not that literal or consistent, even in small matters. Frequently it seems geared primarily to justifying theological or stylistic decisions of the NIV translators. Why not just make an honest, literal, consistent interlinear, and let readers exercise their minds?
1 Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again

Most Recent Customer Reviews

Search