Most Helpful Customer Reviews
|
|
21 of 21 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars
Life as soap opera, life as art, August 7, 2003
At its most basic level, Vargas Llosa's most famous novel is a portrait of the writer as a young man. The semi-fictional, semi-autobiographical Mario is a young student and would-be writer whose careers and aspirations are disrupted when he falls in love with his aunt-in-law, much to the horror of their many friends and relatives living in Lima. Pedro Camacho, an eccentric (to say the least) Bolivian scriptwriter, has been hired at the radio station where Mario works, and the youth envies the prodigious output of Pedro's intricate soap operas and hopes to learn from his new mentor the secrets of being an artist. The chapters alternate between descriptions of Mario's amusing and increasingly complicated life and Pedro's formulaic and decreasingly coherent scripts, as each character is gradually overwhelmed by the burdens and expectations they've created for themselves.On a deeper level, "Aunt Julia and the Scriptwriter" is about artistic failure: Mario's writing suffers because he is too busy living life to the fullest, while Pedro's well-being deteriorates because he barely experiences life at all. While Mario's life is the stuff of literature, his various attempts at short fiction are too concerned with artistic affectation: heavy symbolism and laborious overwriting doom his every effort. In contrast, the scriptwriter is so overwhelmed maintaining the pace of the scripts for ten different serials that he can't keep track of his own sense of reality, much less his fictional characters and elaborate plots. The final chapter, which some readers have found disappointing, actually completes this theme: the writer who balances a passion for life and devotion to art is the one who ultimately succeeds. I was about a third of the way through this book when I realized that I'd already read it, about twenty years ago. I think the reason that this novel didn't make much of an impression on me when I younger is that, in spite of the book's literary themes and the author's competent prose, the book remains true to its soap opera motif. Also, other than the three main protagonists, Mario's many relatives and coworkers are as indistinguishable as the heroes and victims in Pedro's soap operas. Still, given the popular and critical success of this novel, I'm actually surprised it seems to be out of print, and the reader looking for a light, humorous romp through Lima will be well rewarded by hunting down a used copy of this book.
|
|
|
14 of 14 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
What Little Vargas said, April 8, 2003
Aunt Julia and the Scriptwriter is without a doubt Mario Vargas-Llosa's most entertaining book, intelligent without being difficult and hilarious without being patronizing. Some of the most subtle points are lost in translation -- "escribidor" in the original title, for example, has a sense of someone simply taking dictation or producing a text by rote compared to the word "scriptwriter" used in the English language version -- but that is the only significant weak point and is not enough to withhold a five-star rating for this wonderful book. The book's account is semi-autobiographical, with two story lines alternating chapters -- a style employed in several other Vargas Llosa novels -- until they begin to link together like cogs in the gears of the narrative. But it is the way they mesh together that is part of the magic in this book. Without giving away the story line here, let it suffice to say that at certain points you'll find yourself smiling and flipping back through the pages uttering "but didn't he..." or "I thought that..." The story itself offers a fascinating look at several aspects of life in Peru, one of the most complex and interesting countries in the world. But it does it effortlessly; using a love-torn teenage protagonist, a sexy older woman, an enraged father, an eccentric serial writer, and a compelling cast of misfit radio artists. Though certain parts (especially the story of Julia) are well documented, the exact extent to which some of the rest of the book is based on real life is still being debated. Every once in a while in Lima, for example, an obituary will mention that its subject was one of the people the unforgettable Pedro Camacho might have been based on, and many old Peruvians have theories about the exact bar or town where certain scenes were set. Like any writer, Vargas Llosa takes certain artistic license and some people have grumbled about inaccuracies in the text. But I shrug off those complaints: a novel is never meant to be an accurate historical document. Nonetheless, if you are intrigued enough by the story in Aunt Julia and the Scriptwriter to read more and you understand Spanish, the most important and entertaining of the complaints is by Aunt Julia (Julia Urquidi) herself, called Lo Que Varguitas No Dijo (What Little Vargas Didn't Say). She also authored a more academic version of the story in English, My Life With Mario Vargas Llosa.
|
|
|
12 of 12 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
As good as it gets!, July 28, 2003
When I really think about it, the worst thing I can say about Aunt Julia and the Scriptwriter is that I did not want the book to end so soon. Like all great books, the story transported me to another place, in this case it is Lima in the 1950s. Here, aunts like fiction but they don't enjoy literature. And scriptwriters don't write literature, but produce large quantities of fiction. Before the appearance of television, in Peru, the radio theatre (the ancestor of today's soap operas) was an important presence in the lives of the citizens of Lima. At Radio Central, a scriptwriter, Pedro Camacho, uses that stage to manipulate his audience's need for tales of horror and love.At Radio Panamericana, a young news editor cuts articles out of the local newspapers and rewrites them for news bulletins. He checks his collaborator's appetite for catastrophes and falls in love with his aunt, a newly divorced Bolivian who comes to Lima in search for a profitable match. The book is actually a slightly fictionalized account of Vargas Llosa's life as a university student. His unusual love story gets out of control, just as the prolific Pedro Camacho's radio scripts start to get out of the control. I enjoyed the narrative a great deal, the interweaving of different stories involving Vargas Llosa's love story and the tales of the eccentric "scriptwriter". His stories have a very important meaning - they are unforgettable depictions of Peru of the '50s, with well drawn characters. They act as representatives of Peruvian society, wealthy or poor, intellectual or not so intellectual, everyone with his or her own shortcomings and problems. They are all presented with tongue in cheek, in a well-written realistic story.
|
|
|
Most Recent Customer Reviews
|