Review
A beautiful book full of mirth and human interest and unsentimental wisdom and vigorous writing. --
The Boston Globe, August 19, 1980 (also referring to the first US edition of the same book)Crossing linguistic and cultural frontiers, these fables also transcend conventional time-frames. They abound with temporal paradoxes . . . They contain words of advice whose meaning only becomes gradually clear, sometimes after a very long delay. --
Le Monde, September 15, 2006 (referring to the French edition of the same book)His version will certainly be much more attractive to modern readers than the older translations, with the drier narratives and unfamiliar oriental hyperbole. --
The Times Literary Supplement March 17, 1980 (also referring to first British edition) Unique retelling... may well jolt literary sensibilities tuned to the solemnity or quaintness of our best known versions of animal fables. --
San Francisco Sunday Examiner & Chronicle,July 27, 1980 (referring to the first US edition of the same book by Knopf)When Ramsay Wood retells a story he makes a proper job of it: not for him those pale imitations of a noble original which is what your average reteller so often palms off on his readers, His style is vigorous, unrepentantly colloquial, and yet -in case your purist's soul is now shriveling - his text retains a high degree of that bardic dignity proper to the classic fable. --
The Times, 1980 (referring to first British edition of the same book by Paladin)
--This text refers to the
Paperback
edition.
From the Publisher
In his retelling of 'Kalila and Dimna', Ramsay Wood deftly knits several oral storytelling traditions into a captivating literary style. This version from all major ancient texts is the first new compendium in English since 1570.
--This text refers to the
Paperback
edition.