The Little Prince and over one million other books are available for Amazon Kindle. Learn more
Qty:1
  • List Price: $35.00
  • Save: $9.80 (28%)
FREE Shipping on orders over $35.
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com.
Gift-wrap available.
Add to Cart
FREE Shipping on orders over $35.
Condition: Used: Good
Comment: Fast Shipping - Safe and Secure Bubble Mailer!
Add to Cart
Trade in your item
Get a $5.55
Gift Card.
Have one to sell? Sell on Amazon
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See all 6 images

The Little Prince Deluxe Pop-Up Book Pop-Up – October 12, 2009


See all 140 formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price New from Used from
Kindle
"Please retry"
Pop-Up
"Please retry"
$25.20
$19.78 $16.77
100%20Children%27s%20Books%20to%20Read%20in%20a%20Lifetime
--This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.


Frequently Bought Together

The Little Prince Deluxe Pop-Up Book + Alice's Adventures in Wonderland: A Pop-up Adaptation
Price for both: $46.79

One of these items ships sooner than the other.

Buy the selected items together

Customers Who Bought This Item Also Bought

NO_CONTENT_IN_FEATURE

Michael Vey 4
Featured New Release in Teen Science Fiction & Fantasy

Product Details

  • Age Range: 12 and up
  • Grade Level: 3 - 7
  • Series: The Little Prince
  • Pop-Up: 64 pages
  • Publisher: HMH Books for Young Readers; Pop Dlx Un edition (October 12, 2009)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0547260695
  • ISBN-13: 978-0547260693
  • Product Dimensions: 11.8 x 8.4 x 1.7 inches
  • Shipping Weight: 2.4 pounds (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 4.5 out of 5 stars  See all reviews (1,110 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #30,272 in Books (See Top 100 in Books)

Editorial Reviews

Amazon.com Review

Product Description
After being stranded in a desert after a crash, a pilot comes in contact with a captivating little prince who recounts his journey from planet to planet and his search for what is most important in life. For over sixty-five years Antoine de Saint-Exupery's classic, The Little Prince, has captured readers' hearts. The whimsical story with a fairy tale feel has sold over 3 million copies in all formats. This exciting pop-up edition includes the complete original text accompanied by Saint-Exupery's beautiful illustrations brought to life through paper engineering. Perfect for longtime fans and those meeting the little prince for the first time!



A Look Inside The Little Prince Pop-Up (French language edition)
(Click on Images to Enlarge)

The Little Prince The Little Prince on Asteroid B-612
He carefully raked out his active volcanoes. What a peculiar planet! It's all dry and sharp and hard.



From School Library Journal

Grade 4 Up—Saint-Exupéry's little prince, interplanetary traveler and ingenuous seeker of that which is most important in life, returns in an elegant pop-up edition with unabridged text. The original artwork has been repositioned and redesigned to incorporate movable sculptures, turning wheels, and other visual effects. Almost every spread features an illustration, each carefully placed to add to the story's pacing and augment its impact. For example, readers' first glimpse of the little prince's tiny planet is dramatically presented via an illustration that spins upright as the page is turned. The boy's recounting of his relationship with his beloved yet vexing flower is made more immediate through a series of sequenced flaps, each harboring a tiny pop-up image. A towering 3-D depiction of the protagonist posed atop a mountain peak underscores his sense of loneliness. Delineated with a delicate touch, the paper engineering adds a new dimension to this wistful fairy tale without overpowering it, enhancing the story's subtleties and echoing its sense of wonder.—Joy Fleishhacker, School Library Journal
Copyright © Reed Business Information, a division of Reed Elsevier Inc. All rights reserved.

More About the Author

ANTOINE DE SAINT-EXUPÉRY (1900-1944) was born in Lyons, France. He took his first flight at the age of eleven, and became a pilot at twenty-six. He was a pioneer of international commercial aviation and flew in the Spanish Civil War and World War II. His writings include The Little Prince; Wind, Sand and Stars; and Southern Mail. In 1944, while serving with his French air squadron, he disappeared during a reconnaissance flight over the Mediterranean.

Amazon Author Rankbeta 

(What's this?)

Related Media


Customer Reviews

I read this book years ago, when it was gifted to me by some one I loved.
Mary F Prada
Katherine Woods' simple and beautiful translation is the only one that does justice to The Little Prince.
Allie Jones
It is an interesting and beautiful story about life disguised as a simple children's book.
"midnietrider"

Most Helpful Customer Reviews

392 of 398 people found the following review helpful By Allie Jones on August 30, 2005
Format: Paperback Verified Purchase
Katherine Woods' simple and beautiful translation is the only one that does justice to The Little Prince. Published by Harcourt in 1943 and 1971, her translation is the essential --- the translation loved and quoted by English-speaking people around the world, even by members of English- and French-speaking Canadian Parliament! But hers is OUT OF PRINT by Harcourt (who copyrighted her translation in 1943), so snatch up used copies while you may, or be certain you are getting hers in any new publication!

Beware of the "new translation" out by Richard Howard; I accidentally got one. Ouch! His "new" translation purges meaning, and is not worth the money. It gives a falseness to one of the most sincere stories ever written. Howard's lacks beauty, and is at times unintelligible: It simply does not make sense. Since Howard has no apparent understanding of the truths expressed in The Little Prince, it is not to be wondered at.

Near the end (Chapter XXVI), the little prince says, "You -- you alone will have the stars as no one else has them"..."In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night...You -- only you -- will have stars that can laugh!" (quoted in part by Robin Williams' daughter Zelda in tribute at his passing). Not so, Howard's translation.

One important example says it all: The fox's "secret" told to the little prince in parting (Chapter XXI) ---

Katherine Woods' translation reads: "It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye." She uses the beautiful rhetorical mode: "What is essential..." In the original French: "...on ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invsible pour les yeux.
Read more ›
51 Comments Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
424 of 438 people found the following review helpful By Harbor Bookstore on March 21, 2004
Format: Hardcover
This is just a note to say beware of the new translation if you've previously read and enjoyed the Katherine Woods version. Mr. Howard makes the argument in his "translator's note" that the language has changed since the 1940's and that a new translation is needed. I couldn't disagree more. And I [do] speak with some experience on this subject: I read this title at school in the original French language for three different classes, as well as numerous times in English (the Woods version). Katherine Woods beautifully captured the feel of the French original. The new, Howard translation is in a more modern English which mostly succeeds at removing the poetry that previously existed and little else that I can find. It does not make the story any more clear or nuanced than it previously was, rather less so. I find the arguments for a new translation indefencible.
Three stars is not a review of the book, but of the translation. This title is beyond excellent, but you might do yourself a favor and find a used copy with the Woods translation (there are many copies out there). Enjoy!
34 Comments Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
314 of 325 people found the following review helpful By MFP on May 23, 2006
Format: Hardcover
Why in the world did the publisher accept this horrific and unnecessary new translation. Judge for yourself. From the 1943 Katherine Woods translation: "'As for me,' said the little prince to himself, 'If I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water.'" The new Richard Howard translation: "'If I had fifty-three minutes to spend as I liked,' the little prince said to himself, 'I'd walk very slowly toward a water fountain.'" I mean ... really.
4 Comments Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
99 of 101 people found the following review helpful By Eric Schaper on November 13, 2002
Format: Paperback
First of all, this is my favorite book, ever, and gets five stars. When I'm very sad or going through a difficult time, reading this little book always cheers me up and makes me feel happy. It makes the world seem right again and makes me see with my heart. And it makes me cry in that very good way we all (those who cherish this book) love so much.
However, the new translation is simply dreadful, and gets one star. It somehow manages (with a few exceptions) to miss the charm of the original at every step. The original English translation, by Katherine Woods, is a classic, and Harcourt's attempt to "improve" it seems ill-informed and gratuitous to me. I see from a number of other reviews that I'm not the only one who feels this way, so I hope that Harcourt comes to their senses and goes back to the original before it's too late. I'd hate to think that future generations will know this book only by its new translation, and will never know how exquisite it was before that.
If you've never read this book or are going to buy a copy, please get an old one (Woods translation) so as to maximize your enjoyment while at the same time foiling Harcourt's dastardly plot to destroy a classic.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
147 of 153 people found the following review helpful By Katharine Kalweit on December 7, 2000
Format: Hardcover
I was excited that a new translation of this lovely book was out... until I read it. This translation has eliminated most of the poetry of language that made Katherine Wood translation of Saint-Exupery's book a classic in the first place. This includes a translator's note that sounds exceedingly pompous once you have read this new translation. I would not stock this book in my library, give it as a gift, or even donate it. What a disappointment!
In contrast, the Katherine Woods translation of this book is one of the finest books to ever come my way. In beautiful, spare poetry, she relays Saint-Exupery's lessons about life, teaching us that "what is essential is invisible to the eyes."
3 Comments Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again

Customer Images


What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?