| |||||||||||||||
In the book entries also appear in Japanese script, but we give them here only in romanization (without the original macrons) for those who computers are not Japanese friendly. All entries have full-fledged sample sentences in the book, often with literal translations of the entries.
suki = like, to fond of, love (can be used in an extremely wide range of situations)
ki ga aru = to be interested in
tokimeku / mune [kokoro] o tokimekasu = to be thrilled, to be excited, to feel one's heart leap with joy or anticipation
dokidoki suru = to feel one's pulse race with anxiety, fear, anticipation, etc.
omou / omoi o yoseru = to feel something for, to have [someone] on one's mind, to be hung up on, to have feelings for
akogareru = to be infatuated with, to be attracted to, to dream of, to aspire to shitau = to long for, to idolize, to adore
kataomoi = unrequited love, one-sided love
misomeru = to feel, on first meeting, that someone is just the person you've been looking for
horeru = to fall in love
hitome-bore = love at first sight
hatsukoi = first love, puppy love
koi = love (with a least a slight sexual nuance)
koigokoro = feelings of love
koi no yokan = a sense, on first meeting, that something is going to evolve into love
koi ni ochiru = to fall in love
koi kogareru = to go crazy [with love] over, to like [someone] so much it drives you nuts
ren'ai = romantic and sexual love, a love affair
koibito = a lover, lovers
ryo-omoi = equal fondness [for each other], love that is reciprocated
ayashii / kusai = suspicious / smelly (terms used to tease or gossip about a pair who seem to be just a bit more intimate than other people, implying that they've secretly got something going)
oyasukunai = another way of teasing or gossiping about someone one suspects of romantic envolvement
oiraku no koi = a love that comes along when one is old
ai suru = to love
aijo = love, warmth, affection
ai wa oshimi naku ataeru = to love without restraint or bounds, to give everything for love
jun'ai = true love, pure, romantic love
ai ga areba toshi no sa nante = "If there's love, what's a little age difference?" (Often used to play down an age difference that one actually considers embarrassing.)
soshi-soai = to love and be loved back, to be in love [with one another]
kon'yaku suru = to become engaged [to be married]
kekkon suru = to marry, to wed
aisai-ka = a husband who really loves his wife
koi nyobo = a woman one married for love, and whom one still loves
Product Details
Would you like to update product info or give feedback on images?
|
|
Share your thoughts with other customers:
|
||||||||||||||||||||||
|
Most Helpful Customer Reviews
28 of 28 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars
To the bride, the Sister-in-Law is a thousand demons,
This review is from: Love, Hate and Everything in Between: Expressing Emotions in Japanese (Power Japanese Series) (Kodansha's Children's Classics) (Paperback)
Some people say that Japanese is not a very expressive language, with such subtle nuances and high context that blunt emotional vocabulary just doesn't exist. "Love, Hate and Everything In-between" will give you the necessary vocabulary to tell those people how wrong they are, and where they can stick it.
Basically a dictionary of emotional vocabulary, this small book is organized into two large sections, "From Uncertainty to Love" and "From Uncertainty to Hate." In these two are smaller sub-categories, such as Flattery, Sympathy, Tough Love, Love to Excess, Higher Love from Buddha, Frosty Silence, Arrogance and Pride, Finding Fault, Getting Mad, Revenge, Betrayal and too many others to name. Each sub-category has several vocabulary words and phrases, as well as common usage for each entry. Like any Japanese study book worth getting, both romaji and kana are used for each entry. Anyone looking for a guide to picking up Japanese guys/girls might be disappointed with "Love, Hate and Everything In-between." This is a serious study aid for those looking to expand their fluency in Japanese, focusing on a specific, useful and fun aspect of the language. I have found it particularly of aid in reading Japanese manga, where relationships, both love and hate, form a major part of most storylines. The only drawback to this book is that it is pretty much a straight dictionary, without any exercises such as are found in the "Handbook of Japanese Verbs." It probably isn't something that you will read straight through, but rather pick an emotion and expand your ability to express emotions in Japanese.
36 of 38 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
This is a useful book,
By Ned Watson (Athens, GA United States) - See all my reviews
This review is from: Love, Hate and Everything in Between: Expressing Emotions in Japanese (Power Japanese Series) (Paperback)
This book isn't like a lot of books which fall under the category of picking up Japanese women. This book is about the words you use to talk about a relationship. Most other books just teach you some phrases, but this book teaches you a little bit more. It teaches you phrases based on different situations and feelings. You won't find anything in here about asking a girl for her phone number, but you will find good examples showing you how to express yourself in Japanese. The hate part of the book is probably more useful than the love part of the book. If a girl gets mad at you, you need to know what she is saying. This book does contain a lot of roma-ji, but it also contains a lot of hard Kanji. Usually I'd take off a star, because I really hate roma-ji, but this book deserves 5 stars.
4 of 4 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Great Use For Conversational Japanese,
By Peachyness (Findlay, OH USA) - See all my reviews
This review is from: Love, Hate and Everything in Between: Expressing Emotions in Japanese (Power Japanese Series) (Kodansha's Children's Classics) (Paperback)
I have many Japanese reference books, but I was looking for more of a book that can be used in conversational situations with my friends. I saw this book and then wanted to see if it held up to my needs. Sure enough, it did. Not only did it strengthen my knowledge of Japanese, it also really provides a nice conversational piece. I can't count how many times my Japanese friends have asked me, "Can I borrow that?" They enjoy using this book as well to see the equivalent translation/situation in English. I would recommend this book for intermediate or advanced learners of Japanese because it doesn't make much sense for a beginner due to difficult grammar and the meaning of the translations.
Share your thoughts with other customers: Create your own review
|
|
Suggested Tags from Similar Products(What's this?)Be the first one to add a relevant tag (keyword that's strongly related to this product).
|
|
This product's forum
Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
|
Related forums
|