Madame Bovary: (Penguin Classics Deluxe Edition) and over one million other books are available for Amazon Kindle. Learn more



or
Sign in to turn on 1-Click ordering
Sell Us Your Item
For a $2.00 Gift Card
Trade in
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
Start reading Madame Bovary: (Penguin Classics Deluxe Edition) on your Kindle in under a minute.

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.
Sorry, this item is not available in
Image not available for
Color:
Image not available

To view this video download Flash Player

 

Madame Bovary [Hardcover]

Gustave Flaubert , Lydia Davis
4.4 out of 5 stars  See all reviews (34 customer reviews)

List Price: $27.95
Price: $18.35 & FREE Shipping on orders over $25. Details
You Save: $9.60 (34%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Only 16 left in stock (more on the way).
Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.
Want it Tuesday, May 28? Choose One-Day Shipping at checkout. Details

Formats

Amazon Price New from Used from
Kindle Edition --  
Hardcover $18.35  
Paperback --  
Audible Audio Edition, Unabridged $20.95 or Free with Audible 30-day free trial
Image
Save on Popular Books This Summer
Browse our Bookshelf Favorites store for big savings on popular fiction, nonfiction, children's books, and more.

Book Description

September 23, 2010
A literary event: one of the most celebrated novels ever written, in a magnificent new translation.

Seven years ago, the incomparable Lydia Davis brought us an award- winning, rapturously reviewed new translation of Marcel Proust's Swann's Way that was hailed as "clear and true to the music of the original" (Los Angeles Times) and "a work of creation in its own right" (Claire Messud, Newsday). Now she turns her gifts to the book that defined the novel as an art form.

When Emma Rouault marries dull, provincial doctor Charles Bovary, her dreams of an elegant and passionate life crumble. She escapes into sentimental novels but finds her fantasies dashed by the tedium of her days. Motherhood proves to be a burden; religion is only a brief distraction. She spends lavishly and embarks on a series of disappointing affairs. Soon heartbroken and crippled by debts, Emma takes drastic action with tragic consequences for her husband and daughter. When published in 1857, Madame Bovary was embraced by bourgeois women who claimed it spoke to the frustrations of their lives. Davis's landmark translation gives new life in English to Flaubert's masterwork.


Frequently Bought Together

Madame Bovary + To the Lighthouse
Price for both: $24.34

Buy the selected items together
  • To the Lighthouse $5.99


Editorial Reviews

Review

"[Flaubert's] masterwork has been given the English translation it deserves."
-Kathryn Harrison, The New York Times Book Review

"[A] brilliant new translation."
-Lee Siegel, The New York Observer

"[Davis] has a finer ear for the natural cadences of English, in narrative and dialogue, than any of her predecessors, and there are many moments in her Madame Bovary when one pauses to admire how clean and spare a sentence seems by comparison with its earlier translated versions. . . . Only a very good writer indeed could have written it. . . . The bones of the original French show clearly through her English, and the rawness of her translation is, on the whole, invigorating."
-Jonathan Raban, The New York Review of Books

"How tickled Madame Bovary herself would be by the latest homage paid to her. . . . I'm grateful to Davis for luring me back to Madame Bovary and for giving us a version which strikes me as elegant and alive."
-Maureen Corrigan, NPR's Fresh Air

"Flaubert's obsessive masterpiece finally gets the obsessive translation it deserves."
-New York

"Davis is the best fiction writer ever to translate the novel. . . . [Her] work shares the Flaubertian virtues of compression, irony and an extreme sense of control. . . . Davis's Madame Bovary is a linguistically careful version, in the modern style, rendered into an unobtrusively American English."
-Julian Barnes, London Review of Books

"Davis captures with precision the sensitivity of the novel's language. . . . [Her] version . . . ultimately demonstrates her own empathy with Emma."
-The New Republic

"At last, the real Madame Bovary . . . The publication of the Davis version is an event. . . . Davis has come closer than any previous translator to capturing Flaubert's style and content accurately for English-language readers. . . . Her version benefits from her finesse as a writer and seems fresh and different compared to other translations."
-The American Spectator

"Davis has produced a very fine [translation that] displays a cool detachment not at all dissimilar to Flaubert's own."
-The New Criterion

"Davis [is] operating in top form in her new translation of Madame Bovary. . . . I was struck delirious by the force of Flaubert's writing, and the precision (the perfection) of Davis's translation."
-Macy Halford, The New Yorker's Book Bench

"Davis's edition should bring a new generation to Flaubert's classic of bourgeois ennui and adultery."
-Newsday

"A new translation that spans the ages [and] hews as close to the original as may be possible. . . . Davis's translation strives for-and largely achieves-the flavor of Flaubert's realism. . . . It provides such an unfussy, straightforward narrative that it underscores how truly modern a writer Flaubert was."
-BookPage

"Davis has forged a masterpiece out of a masterpiece. . . . This Madame Bovary is a veritable page-turner. . . . In French, the story leapt out at me like a hallucinatory Technicolor poem; in the lapidary English of Lydia Davis, I receive the same frisson of recognition-that the novel still lives. . . . Thanks to Lydia Davis, the book remains: a great, companionlike, eternal gilded mirror of Flaubert's world."
-Neil Baldwin, The Faster Times

"Davis . . . does a brilliant job of capturing Flaubert's diamond-hard style. . . . Davis's English prose has precisely the qualities she notes that Flaubert was striving for in French; it is 'clear and direct, economical and precise.' This translation reminds you what an aggressively modern writer Flaubert is."
-Kirkus Reviews

"[Davis] is one of the most innovative prose stylists of our time, and thus an excellent match for Flaubert's masterpiece. Flaubert's sentences are certainly sonorous in French, and the sentences in this translation reveal a similar attention to sound. . . . We are in debt to Flaubert for his influence on much of the writing we have today; the extent of our debt has never been so clear."
-The Believer

Acclaim for Lydia Davis and her translation of Swann's Way

"[Her] capacity to make language unleash entire states of existence reveals the extent to which Davis's fiction is influenced by her work as a translator."
-The New York Times

"Few writers now working make the words on the page matter more."
-Jonathan Franzen

"Davis is the best prose stylist in America."
-Rick Moody

"Swann's Way is transformed into something even more enchanting in Lydia Davis's new translation."
-Vanity Fair

"Davis is closer, much closer, to Proust's French. . . . [Her] Swann's Way is one of those translations . . . that put the question of languages out of your mind, and leave you only with questions of language."
-The Village Voice

"Accessible and faithful to Proust. Davis replicates the hesitations and digressions, the backward looks and forward glances that swell Proust's sentences and send them cascading to their conclusion-without sacrificing the natural air of his style."
-Los Angeles Times Book Review

"Davis is an extraordinary technician of language, capable of revealing elusive human tendencies through the most unusual means."
-Bookforum

"[Davis] commands language and imagery, playing the reader like a master."
-Los Angeles Times

"The subtleties of the French language, in spite of their difficulty, hold no secrets from you. . . . No literary genre deters you. You helped to make known to the English-speaking public some of the finest French literature of the century. . . . You have found a way not only to put your many talents at the service of the French language and culture, but also to place your stamp on the literary legacy of our times."
-French Insignia of the Order of Arts and Letters citation

About the Author

Gustave Flaubert was born in Rouen in 1821, the son of a prominent physician. A solitary child, he was attracted to literature at an early age, and after his recovery from a nervous breakdown suffered while a law student, he turned his total energies to writing. Aside from journeys to the Near East, Greece, Italy, and North Africa, and a stormy liaison with the poetess Louise Colet, his life was dedicated to the practice of his art. The form of his work was marked by intense aesthetic scrupulousness and passionate pursuit of le mot juste; its content alternately reflected scorn for French bourgeois society and a romantic taste for exotic historical subject matter. The success of Madame Bovary (1857) was ensured by government prosecution for “immorality”; Salammbô (1862) and The Sentimental Education (1869) received a cool public reception; not until the publication of Three Tales (1877) was his genius popularly acknowledged. Among fellow writers, however, his reputation was supreme. His circle of friends included Turgenev and the Goncourt brothers, while the young Guy de Maupassant underwent an arduous literary apprenticeship under his direction. Increasing personal isolation and financial insecurity troubled his last years. His final bitterness and disillusion were vividly evidenced in the savagely satiric Bouvard and Pécuchet, left unfinished at his death in 1880.

Product Details

  • Hardcover: 384 pages
  • Publisher: Viking Adult; First Edition edition (September 23, 2010)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0670022071
  • ISBN-13: 978-0670022076
  • Product Dimensions: 9.2 x 6.4 x 1.2 inches
  • Shipping Weight: 1.4 pounds (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 4.4 out of 5 stars  See all reviews (34 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #40,505 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Author

Gustave Flaubert (1821-1880), the younger son of a provincial doctor, briefly studied law before devoting himself to writing, with limited success during his lifetime. After the publication of Madame Bovary in 1857, he was prosecuted for offending public morals.

Customer Reviews

The story is brilliant. LowlyPeon  |  12 reviewers made a similar statement
Most Helpful Customer Reviews
35 of 40 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars WOW! December 2, 2010
Format:Hardcover|Amazon Verified Purchase
This new translation is an absolute masterpiece and a treasure. The prose is so profound, you will find yourself re-reading paragraphs and sentences over and over again to savor both the writing, and the thoughts expressed. It has been said that a "classic" is a book that withstands the "test of time." Curiously, besides meeting that definition, this book is also "timeless" as it could have been written yesterday as regards marriage, relationships, and human nature. In that regard, particularly for the baby boomers, with such a high divorce rate, it is a lesson for us all about when is "good enough, good enough," or, alternatively, the grass is not always greener on the other side.
Was this review helpful to you?
22 of 25 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars Davis Redeems this Masterpiece! March 16, 2011
Format:Hardcover
I read Madame Bovary twenty years ago and was thoroughly unimpressed. I passed it off as one of those "classics" that everyone reads, for some reason, but no one really enjoys. Then, in October I heard a review of Davis' newly published translation, and how she endeavored to keep to Flaubert's deliberate and precise style. I was fascinated. I had never considered that the reason I didn't like the novel, was due to the translation.

I read Davis' translation with a copy of a previous translation at hand, making comparisons. I was amazed at what a difference just a word could make, how it could change the whole feeling of the sentence. Thanks to Davis, I was able to immerse myself in Flaubert's painstaking, detailed writing and come away in awe of his ability to turn a phrase.

The plot of Madame Bovary is familiar to many: Emma is a spoiled, vain young woman who spends too much time with her head in novels and, as a result, expects--no demands!--that life, romance especially, be like it is in her books. After her marriage, she becomes depressed that there is no "grand passion", and this leads to restlessness and eventually to affairs. Her husband, Charles, is blind to Emma's dissatisfaction, flaws and infidelity; he worships her very belongings. Emma takes advantage of Charles' love-blindness in a variety of ways, including running up a debt so severe that it bankrupts him.

In the midst of all this drama, Flaubert has the reader stand back, just slightly emotionally detached. One can't feel fully compassionate for Charles, because Flaubert shows him as a buffoon and sometimes as an idiot. One can't sympathize with Emma, because Flaubert delights in holding her vices up to the light. He also interjects bits of every day life from the townspeople, as another way to keep the reader from being overly focused on the crises of the Bovarys, and he paints all the working class with a brush laden with boorishness, and the upper class as heavy handed snobs. It's hard not to feel superior to many of these characters, and I believe that was Flaubert's intention--to keep the reader from forming an attachment to any character and thereby keeping the book from being a "moral tale". There is no moral here, it simply is.

It's rare to say that a book with a disagreeable plot is fantastic, but if the writer is good enough no matter what the subject (think Nabokov and his Lolita), the reader will be swept away by the sheer force of the words. This is the case with Flaubert and Madame Bovary--thanks to Davis' excellent translation.

If you've ever tried to read it and failed, or wanted to read it and just haven't, now is the time. Other translators did an injustice to Flaubert. Lydia Davis has redeemed this masterpiece for the English language.
Comment | 
Was this review helpful to you?
27 of 34 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars FORMIDABLE! November 10, 2010
Format:Hardcover|Amazon Verified Purchase
What a wonderful novel! I've been meaning to read it all my life and am so glad I finally did! As the jacket says, Emma Bovary is the original desperate housewife. You don't "like" her, but you know her, and this cautionary tale is a masterful study of love and passion and foolishness. The very end is brilliant. Gustave Flaubert worked famously -- painstakingly -- hard on every sentence, and translator Lydia Davis does him justice. Allez-y. Jump in.
Comment | 
Was this review helpful to you?
Most Recent Customer Reviews
5.0 out of 5 stars A Disturbing, but Important Classic of Psychopathology and Weltschmerz
This gripping, remarkable unrestrained insight into disturbing aspects of the human condition (psychopathology, depression, vanity, pride and unrestrained passion, etc, etc. Read more
Published 15 days ago by Thomas Tiller
4.0 out of 5 stars Expected Something More
I loved how Flaubert gradually unfolded the story and educated the reader on Madame Bovary's personal, yet secretive, desires. Read more
Published 26 days ago by Belden Schroeder
2.0 out of 5 stars Madame Bovary was a stupid woman - no characters in story that you...
Madame Bovary was not my favorite person - found little in the book to make me care about any of the characters.
Published 1 month ago by Lydia Troxler
5.0 out of 5 stars An unforgettable character in Madame Bovary
A thrilling, enchanting, delightful and deeply moving classic!

I finally know the timeless story of Madame Bovary. Read more
Published 1 month ago by Farnoosh Brock
5.0 out of 5 stars Pleasurable Sarcasm and Wit
Gustave Flaubert wrote Madame Bovary in 1856 and was tried for creating the story for offenses against morality and religion. Read more
Published 1 month ago by Rheazblaze
5.0 out of 5 stars Madame Bovary amplified
I loved this edition of Madame Bovary because of the great introduction and discussions of the author, his difficulties in writing and getting MB published and also the amazing... Read more
Published 1 month ago by Susan Tipton
5.0 out of 5 stars good edition for someone re-reading as an adult
The introduction adds to appreciation of the book, which remains absorbing and somehow contemporary as we see the unraveling of a woman who we'd now diagnosis as 'borderline'
Published 3 months ago by J. S. Schachter
5.0 out of 5 stars If you're going to read Flaubert in English
this is the right edition, truest to form. The hardback and cover is beautiful, mystical ...just like the book. But I'm mostly rating the translation: THIS ONE is it. Read more
Published 3 months ago by T. Pritchett
5.0 out of 5 stars Good translation of a great book
I'm in process of learning French and this book along with Marx-Aveling translation as well as collins French English Dictionary for kindle do me in good stead. Read more
Published 3 months ago by C. Folger
4.0 out of 5 stars Do not use Madame as your role model
I've wanted to read this for so many years. I read great reviews on this new version so I was excited when it became available on Kindle. Read more
Published 3 months ago by Sybil Orchid
Search Customer Reviews
Only search this product's reviews

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Forums

Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions

Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 






Look for Similar Items by Category