63 of 64 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Fresh breath for a master, December 28, 2004
This review is from: The Masnavi, Book One (Oxford World's Classics) (Paperback)
This is a superb translation by a true expert. So many of the "translations" of Rumi are actually rewordings of the old Brits' English translations - done no doubt with the best of intentions and enjoyable to read - and should not be called translations at all. So much time has elapsed since Coleman Barks began his love affair with Mevlana; why on earth hasn't he used that time to learn Persian and Arabic? Then his translations could be true and poetic.
So, this one is really precious. May Mojaddedi the translator live long and keep putting out more and more of the Mesnevi. Why does amazon put this new translation, the most important Rumi publishing event of the last half century, way down the list when you search under "Rumi"? If I were marooned on a desert island, this is the book I would want with me.
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you? Yes
No
57 of 58 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
This is a major and much-needed translation of Rumi, June 10, 2005
This review is from: The Masnavi, Book One (Oxford World's Classics) (Paperback)
If you visit Konya, and see Rumi's tomb, with his father and son and other family members buried nearby, in a gorgeously illuminated mauseleum-mosque, with its supernal light and its electric energy of peace and vastness, you see Rumi is no pop-figure but drenched in traditions of Islamic Sufism that brings out its deepest and most original heart, the Prophet Muhammad's (peace be upon him) true teaching... compassion, love, and adherence to God's world above and beyond this one through right action and sincerity, wild daring, discipline and spiritual transformation.
Rumi's Masnavi is a true companion on this Path, and Rumi a true indicator of this Path, and for those without Persian, we've relied on the Victorian (though unrhymed and much interpolated) masterpiece of Nicholson (and later revisions by Arberry) and the rather haphazard fragments either "translated" or "rendered" in new, modern versions by contemporary poet-scholars.
With this new translation by Jawid Mojaddedi we have a sensational new take on Rumi, whose original (as indicated by its title) is in rhymed couplets (Masnavi means "rhymed couplets"), and which ranges from praise-poetry to stories, both high and low, to long stretches of ecstatic gnostic realization and "revelation" filled with light. This new translation keeps it all, and in a flowing smoothness that is truly remarkable, drenched (as in the original) in remembrance of Allah (the same One God of us all).
It's eminently readable, and you feel you're getting closer (by the fidelity and sincerity of the translator, direct from Persian this time!) to Rumi's actual tone and intention.
I'm a cheerleader for this translation (and have no qualms calling it this, since it is), it's a sweet gift to us, and attests to Rumi's saintliness after all these centuries. He's reached us in our mire, and now in a voice that sings in poetic tune to lift us from it (from mineral to plant, from plant to animal, from animal to angel)!
May our intrepid and courageous translator be given strength and inspiration to continue until all six books of this world treasure, this rare compendium of spiritual truths, are as superbly translated and made available.
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you? Yes
No
34 of 34 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
True to the original in both spirit and form, January 30, 2006
This review is from: The Masnavi, Book One (Oxford World's Classics) (Paperback)
Though excited about this fresh translation of the first book of the Masnavi in a rhymed and metered format, I must admit I was a bit skeptical at first about its faithfulness to the original. Recently, though, I had the chance to go over portions of the translation with my father, who is very well versed in Farsi and in Rumi's works, and we were positively surprised by how much this rendering is loyal to Rumi's masterpiece in both spirit and form. May Mr. Mojaddedi be inspired and energized to carry out the monumental task of making the Light of all six of the Masnavi's books available to the English-speaking public in its original and delightful rhymed couplet form.
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you? Yes
No