Review
?Here is the night landscape of writing and its translation: their un/read erotics. Brossard words desire as a wasteland/paradise motel of language and courage, textualization and difference. This traduction/translation/transportation refuses the familiar erosions of the mind/body question and arouses an aesthetic of expression/perception.?
?Aritha Van Herk
?In
Mauve Desert, Nicole Brossard writes from the point of impact; from the collisions between languages, between forms and ideas, between cultures and genders. Her effects too are the effects of collisions: brilliant sparks and white hot fragments, alarm and the possibility of danger, and a momentary light in which we glimpse the bizarrely distorted faces of strangers, which turn out after all to have been our own.?
?Margaret Atwood --
Review
--This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
Review
“Here is the night landscape of writing and its translation: their un/read erotics. Brossard words desire as a wasteland/paradise motel of language and courage, textualization and difference. This traduction/translation/transportation refuses the familiar erosions of the mind/body question and arouses an aesthetic of expression/perception.”
–Aritha Van Herk
“In
Mauve Desert, Nicole Brossard writes from the point of impact; from the collisions between languages, between forms and ideas, between cultures and genders. Her effects too are the effects of collisions: brilliant sparks and white hot fragments, alarm and the possibility of danger, and a momentary light in which we glimpse the bizarrely distorted faces of strangers, which turn out after all to have been our own.”
–Margaret Atwood
--This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
See all Editorial Reviews