An Explanatory Translation.
--This text refers to the
Hardcover
edition.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
There is a newer edition of this item:
|
Product Details
Would you like to update product info or give feedback on images?
|
|
Share your thoughts with other customers:
|
||||||||||||||||||||||
|
Most Helpful Customer Reviews
8 of 9 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
This is the classical translation,
By rafe (Corona, ca United States) - See all my reviews
This review is from: The Meaning of the Glorious Koran (Mass Market Paperback)
This is the classical translation. It has no commentary and has aged rather well with the language has good flow and clear albeit older english.
IF you only have one translation of Holy quran this is the one. Other common one is Abdullah Yusuf Ali's translation. I would stay away from Rev Arberry's (a racist orientalist missionary) translation.
4 of 4 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars
Misleading Reviews and Misleading Subtitle,
By
This review is from: The Meaning of the Glorious Koran (Mass Market Paperback)
Some of the reviews for this edition/translation have perhaps been a bit unfair. While it's helpful to point out that the language is not modern (though it is not quite Shakespearean either), Pickthall's language can be rather beautiful and there are a number of well turned phrases. It is well written indeed. More importantly, Mary 19:7 does indeed say Zacharias will be given a son name John, a name never before born by any man. Whether the reader believes this or not - and many Jews will dispute the claim outright - the Koran does, I assure you, make the claim that he is the first John. If you'd like to understand a bit more about the claim itself, and other Koranic claims many Christians/Jews are sure to find odd or absurd, there are a number of translations that include commentaries, the best of which discuss meaning of individual Arabic words (and the connection between similar words that are used together or nearby one another to make subtle points), much as many New Testament commentaries discus the meanings of individual greek words (e.g., as do many in the wonderful Yale Anchor Bible series). Most importantly, though, in reviewing Pickthall's translation, it should be noted that the title 'meaning of the glorious koran' implies erroneously that this edtion offers some extra insight into the meaning of each surah, etc. It does no such thing. If you want insight and explanations into meanings, I would refer the reader again to the many translations that include commentaries - though these are often significantly more expensive.
14 of 19 people found the following review helpful:
1.0 out of 5 stars
One Step Short of Wretched,
By Matthew Farrell (Tempe, Arizona) - See all my reviews
This review is from: The Meaning of the Glorious Koran (Mentor) (Paperback)
This is a very poor translation. It emulates King James/Shakespearian English, which is bad enough, but quite simply, some of the translations are flat-out absurd. A good example is Mary 19:7, which says that before John the Baptist, no one had the name John. That is just plain silly, and I had to check several other translations to find the real meaning ("there was no one like John before him.")I am not Islamic, but am curious and open-minded, so I read this. It was difficult to follow and, as demonstrated above, frequently (and extremely) misleading. The best translations I have found have been on-line. I do not recommend this book at all.
Share your thoughts with other customers: Create your own review
|
|
Tags Customers Associate with This Product(What's this?)Click on a tag to find related items, discussions, and people.
|
|
This product's forum
Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
|
Related forums
|