Most Helpful Customer Reviews
87 of 89 people found the following review helpful:
3.0 out of 5 stars
It's not bad, but I'd go for Danby or Blackman., January 12, 1998
By A Customer
This review is from: The Mishnah: A New Translation (Paperback)
Neusner has compiled the translations of several of his students in this work. There is an unevenness to the quality of translation. Some tractates are well-translated and others seem to lack the idiomatic quality which one who reads Hebrew understands in the original. Prof. Neusner is to be complemented for arranging the mishnayot in each perek in such an manner that they resemble the way they were learned in the oral academies of old and are still learned among students in modern yeshivot. As a second edition to compliment an already existing translation on your booksehlf I would heartily recommend it. If you're looking for that first copy of the Mishnah for your library get Danby's translation (Oxford Univ. Pr.) or Blackman's Hebrew/English (Judaica Pr.).
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you? Yes
No
49 of 50 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
A LANDMARK TRANSLATION, July 28, 2005
This review is from: The Mishnah: A New Translation (Paperback)
Jacob Neusner's translation of the Mishnah (which he undertook in collaboration with several of his pupils) was first published in 1988. It is a landmark among modern popular translations of ancient Rabbinic texts, and has rapidly become a standard work, taking its place alongside the earlier English translations by Herbert Danby and Philip Blackman.
Unlike those earlier translations, however, Neusner's approximates in English the particular flavour of the eliptical, laconic style of the original. For the first time, English-speaking readers can gain an insight into how the Mishnah says what it says, without the paraphrases and glosses of Danby and Blackman.
But Neusner's approach to the translation has its price. First, the text does not flow like Danby's translation. Readers are made starkly aware that the Mishnah is a compilation of teachings, not a work of literature. Second, the terse, eliptical style results from the Mishnah's being written originally for readers who understood not only the subject matter but also the set of the minds that considered it and the milieu that cradled it. There is therefore much in the text that is taken for granted, and uninitiated readers can feel at a disadvantage.
To meet the needs of the uninitiated, however, Neusner provides an extensive introduction. This places the Mishnah in context and explains its purpose. It is a mine of information presented with the clarity and simplicity of style which only the greatest scholars command. Indeed, the introduction is valuable for the expert as well as the novice.
In short, this is an important work. Its value lies in two particular areas: the non-paraphrastic style of the translation that imitates as closely as reasonably possible the style of the original, and the extent and quality of the background material provided in the Introduction.
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you? Yes
No
21 of 21 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
The Fundamental Mishnah, May 25, 2007
This review is from: The Mishnah: A New Translation (Paperback)
It all started with the Hebrew Bible. The Mishnah collected interpretations of the Bible by Rabbis in the first two centuries of the Common Era. The Mishnah formed the basis for yet more interpretation -- called Gemara -- by more Rabbis between then and roughly 500 C.E. The Mishnah and the Gemara together form the Talmud, the foundation of Jewish law ever since.
The Mishnah is thus a very important book to Judaism. Harold Bloom (in Jesus and Yahweh: The Names Divine) thinks of it as a Jewish New Testament. But for all its significance, the Mishnah is far less easy to come by than the New Testament. Other complete Mishnah editions in English translation range from more than $160 for Herbert Danby's one-volume 1933 translation The Mishnah or the out-of-print Blackman Mishnayoth (6 Volume Set) to $400 or more for Mishnayot Kehati: Complete 21-volume Boxed Set (make sure to check for the English translation) to $975 for the top-of-the-line ArtScroll Mishnah Series now at 39 volumes and growing. (Wait for ArtScroll's annual 20-percent-off sale if you want to buy that set.) Neusner's edition performs a great service by making the complete Mishnah more widely accessible to English readers.
One of the tricks to understanding the Mishnah is placing it in the context of Jewish law and literature. A good index of Biblical citations helps, as it allows the Bible student to track down the otherwise difficult-to-find Biblical references in the Mishnah. The Neusner edition of the Mishnah would be valuable for its Biblical index alone. Its Biblical index, with roughly 750 references, well surpassed that in the Danby edition, which has roughly 500 references.
Neusner and his student coauthors also make the Mishnah somewhat more accessible by employing his trademark outline form to break up the thoughts in the text. This helps readers to understand the sometimes dense text.
But in many places, Neusner's outline form will not add enough clarity to make sense of the text. A student who wants to engage in significant Mishnah study will soon find the advantages of turning to an annotated edition like the Kehati or ArtScroll. Do get the Neusner edition as an introduction and overall reference. But try also one volume of the Artscroll series, for example its first volume, The Mishnah: Seder Zeraim Vol 1 - Berachos (Artscroll Mishnah Series).
Any way that you approach the Mishnah, you will find in it a new world of understanding of the Bible and its law. And one of its rewards is that the world of material that it provides is a large one, as it reflects the debates of hundreds of Rabbis struggling to find their own better understanding of the Divine.
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you? Yes
No
|