or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
or
Amazon Prime Free Trial required. Sign up when you check out. Learn More
Sell Back Your Copy
For a $1.31 Gift Card
Trade in
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
Mother Courage and Her Children (Penguin Classics)
 
See larger image
 
Tell the Publisher!
I'd like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Mother Courage and Her Children (Penguin Classics) [Mass Market Paperback]

Bertolt Brecht (Author), John Willett (Editor, Translator), Ralph Manheim (Translator), Norman Roessler (Introduction), Olympia Dukakis (Foreword)
1.0 out of 5 stars  See all reviews (1 customer review)

List Price: $11.00
Price: $8.80 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details
You Save: $2.20 (20%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.
Want it delivered Tuesday, January 31? Choose One-Day Shipping at checkout. Details

Book Description

Penguin Classics December 18, 2007
Mother Courage and Her Children is a classic in the repertory of Western theater. Written in response to the outbreak of World War II, this "chronicle play" of the Thirty Years War follows one of Brecht's most enduring characters, Courage, as she trails the armies across Europe, selling provisions from her canteen wagon. However, Courage pays the highest price of all. One by one, her children are devoured by violence, but she will not give up her livelihood-the wagon and the war.

Frequently Bought Together

Customers buy this book with Ruined - Acting Edition $8.00

Mother Courage and Her Children (Penguin Classics) + Ruined - Acting Edition
  • This item: Mother Courage and Her Children (Penguin Classics)

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

  • Ruined - Acting Edition

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details


Customers Who Bought This Item Also Bought


Editorial Reviews

Review

"The Threepenny Opera and Mother Courage are the great plays of our time."
-Lillian Hellman

About the Author

Bertolt Brecht (1898-1956) was one of the most influential playwrights of the twentieth century. Born in Augsburg, Bavaria, he fled Germany in 1933 when Hitler came to power. Returning to Germany after the war, he founded the Berliner Ensemble and continued to work on plays and films.
Olympia Dukakis has worked for more than forty years as an actress, director, producer, teacher, and activist and has won numerous awards, including the Academy Award and the Golden Globe Award.
Norman Roessler is editor of Communications, the performance journal of the International Brecht Society, and is a lecturer at Temple University in Philadelphia.
John Willett (1917-2002) is a scholar and translator of several works by Bertolt Brecht into English.
Ralph Manheim (1907-1992) is a translator of works by Bertolt Brecht, Hermann Hesse, Günter Grass, and many others.

Product Details

  • Reading level: Ages 18 and up
  • Mass Market Paperback: 192 pages
  • Publisher: Penguin Classics (December 18, 2007)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0143105280
  • ISBN-13: 978-0143105282
  • Product Dimensions: 7.8 x 6.6 x 0.5 inches
  • Shipping Weight: 5.6 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 1.0 out of 5 stars  See all reviews (1 customer review)
  • Amazon Best Sellers Rank: #26,209 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Authors

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

 

Customer Reviews

1 Review
5 star:    (0)
4 star:    (0)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:
 (1)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
1.0 out of 5 stars (1 customer review)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

68 of 77 people found the following review helpful:
1.0 out of 5 stars An appalling translation, October 3, 2008
Amazon Verified Purchase(What's this?)
This review is from: Mother Courage and Her Children (Penguin Classics) (Mass Market Paperback)
What were Penguin thinking? "Mother Courage and her Children" is a German-language play set in the 1600s. There is therefore no excuse for having one character turn to another to say "Bob's your uncle" within the opening lines. When reading this play, we are supposed to be hearing the voices of German peasants and soldiers. However, I found myself listening to what sounded like north-of-England coal-miners. (Perhaps this was translator John Willett's clever rendering of the 'Verfremdungseffekt'. If so, it has certainly succeeded in alienating this reader.) Within the first two scenes, we hear Mother Courage herself using such choice verbiage as:

"Talk proper to me, do you mind, and don't you dare say I'm pulling your leg in front of my unsullied children, 'taint decent, I got no time for you. My honest face, that's me licence with the Second Regiment, and if it's too difficult to read there's nowt I can do about it."

Talk proper, indeed. It gets worse. Here is another dollop of Yorkshire pudding for the reader to chew on:

"My eldest boy. It's two years since I lost sight of him, they pinched him from me on the road, must think well of him if the general's asking him to dinner, and what kind of a dinner can you offer? Nowt."

The dinner, it seems, is a dog's dinner. So awful was this translation that I soon wound up buying the Eyre Methuen edition (with Eric Bentley translating). Compare-and-contrast the two translations:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

--Scene 1:--
EYRE METHUEN:
"Stay here. You're never happy till you're in a fight. He has a knife in his boot and he knows how to use it."

PENGUIN:
"Stop there! You varmint! I know you, nowt but fights. There's a knife down his boot. A slasher, that's what he is."

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

--Scene 2:--
EYRE METHUEN:
"Dear God, it's my Eilif!"

PENGUIN:
"Jesus Christ, it's my Eilif."

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

--Scene 2:--
EYRE METHUEN:
"Listen. When a general or a king is stupid and leads his soldiers into a trap. they need the virtue of courage."

PENGUIN:
"Look, s'pose some general or king is bone stupid and leads his men up shit creek, then those men've got to be fearless, there's another virtue for you."

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

So it was obvious by the end of Scene 2 that the cause was lost. I skipped to the end to see did it get any better. Nope:

--Scene 12:--
EYRE METHUEN:
"I hope I can pull the wagon by myself. Yes, I can manage. There's not much inside it now."

PENGUIN:
"Hope I can pull the cart along by meself. Be all right, nowt much inside it."

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

But why should we expect any better from this edition? No less than four different writers contribute three prefatory essays before the play has even started. They contain such aeroboard passages as:

"... perhaps no other literary or performative work has so relentlessly and ruthlessly engaged in such a critical-aesthetic experiment on war."

"Brecht understood, well before Anthony Swofford in his 2003 Gulf War I chronicle 'Jarhead', that all performative discourse on war, even the most antiwar, never rises above 'pornography' - hence the dangerous high-wire act Brecht performs with Mother Courage and its setting within the Thirty Years war."

And in case the clanking prose of the first quote didn't make enough of an impression on you, the next page reminds the reader that:
"For such a relentless and ruthlessly intellectual and emotional piece, it is a stunningly simple story."

Leaving aside the fact that Swofford wrote a memoir - which was therefore nothing to do with the 'performative' world, Brecht's "aesthetic and critical enterprise" was clearly about as dangerous as the consumption of a low-fat yoghurt. But the central problem here is the translation. We all know that verisimilitude was hardly Brecht's number one priority: that's no excuse, however, for Willett's trashing of the German language. The most important question facing any reader is how much value they will get from this translation. The answer is: nowt.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Only search this product's reviews



What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Tags Customers Associate with This Product

 (What's this?)
Click on a tag to find related items, discussions, and people.
 

Your tags: Add your first tag
 

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums





Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject

Search Books by subject:









i.e., each book must be in subject 1 AND subject 2 AND ...