or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
or
Amazon Prime Free Trial required. Sign up when you check out. Learn More
Sell Back Your Copy
For a $0.45 Gift Card
Trade in
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
The Multilingual Anthology of American Literature: A Reader of Original Texts with English Translations
 
See larger image
 
Tell the Publisher!
I'd like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

The Multilingual Anthology of American Literature: A Reader of Original Texts with English Translations [Paperback]

Marc Shell (Editor), Werner Sollors (Editor)
4.3 out of 5 stars  See all reviews (3 customer reviews)

Price: $27.00 & this item ships for FREE with Super Saver Shipping. Details
  Special Offers Available
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.
Only 5 left in stock--order soon (more on the way).
Want it delivered Tuesday, January 31? Choose One-Day Shipping at checkout. Details
Textbook Student FREE Two-Day Shipping for Students. Learn more

Formats

Amazon Price New from Used from
Hardcover $75.00  
Paperback $27.00  

Book Description

0814797539 978-0814797532 November 1, 2000

An 1830s African-American slave narrative written in Arabic. Dafydd Morgan, the only American immigrant novel published in Welsh. The Native American epic, Walum Olum, in the Lenape language. Theodor Adorno's dream transcripts, in German. A short story about the politics of abortion in working-class Chinatown. "Lesbian Love," a surprisingly explicit chapter from an 1853 New Orleans novel. A haunting 1904 ballad, "The Revenge of the Forests," that is one of the first expressions of radical environmentalism in the United States.

Largely ignored in the debates over canon and multiculturalism in America, indigenous American works written in languages other than English have over time disappeared from view.

The first anthology of its kind, The Multilingual Anthology of American Literature brings together American writings in diverse languages from Arabic and Spanish to Swedish and Yiddish, among others. Presenting each work in its original language with facing page translation, the book provides an important complement to all other anthologies of American writing, and will serve to complicate our understanding of what exactly American literature is.

American literature appears here as more than an offshoot of a single mother country, or of many mother countries, but rather as the interaction among diverse linguistic and cultural trajectories.

Consider that Cotton Mather spoke half a dozen languages and wrote in both Spanish and Latin. Or that the first short story known to have been written by an African American (and reproduced here) was written in French. Not only a literature of immigration and assimilation, American multilingual literature participates in the larger literary tradition which too often marginalizes authors who complicate the fit of authorship, citizenship, and language.


Special Offers and Product Promotions

  • Buy $50 in qualifying physical textbooks, get $5 in Amazon MP3 Credit. Here's how (restrictions apply)

Frequently Bought Together

Customers buy this book with The Mysteries of New Orleans (The Longfellow Series of American Languages and Literatures) $30.21

The Multilingual Anthology of American Literature: A Reader of Original Texts with English Translations + The Mysteries of New Orleans (The Longfellow Series of American Languages and Literatures)

Customers Who Bought This Item Also Bought


Editorial Reviews

Review

"What exactly constitutes American literature? Harvard professors Marc Shell (OVERDUE; ART AND MONEY) and Werner Sollors (THEORIES OF ETHNICITY; BLACKS AT HARVARD; MULTILINGUAL AMERICA) offer a unique and fascinating twist with THE MULTILINGUAL ANTHOLOGY OF AMERICAN LITERATURE: A READER OF ORIGINAL TEXTS WITH ENGLISH TRANSLATIONS. They say that American literature doesn't include only material written in English--it includes a Lenape epic, WALAM OLUM; it includes Omar Ibn Said's African-American narrative in Arabic; it includes Victor Sejour's French story "Le Mutatre." Twenty-nine works are here, in languages ranging from Russian and Yiddish to Welsh and Norwegian, along with English translations, reminding us of America's polyglot roots."

-Publishers Weekly,

About the Author

Marc Shell is Professor of Comparative Literature and English and American Language and Literature at Harvard University.



Werner Sollors is Henry B. and Anne M. Cabot Professor of English Literature and Professor of Afro-American Studies and Chair of the History of American Civilization Program at Harvard University. He is the author and editor of numerous books, including The Multilingual Anthology of American Literature, Theories of Ethnicity: A Classical Reader, and Multilingual America: Transnationalism, Ethnicity, and the Languages of American Literature, all available from NYU Press.


Product Details

  • Paperback: 784 pages
  • Publisher: NYU Press (November 1, 2000)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0814797539
  • ISBN-13: 978-0814797532
  • Product Dimensions: 9 x 6 x 1.4 inches
  • Shipping Weight: 2.2 pounds (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 4.3 out of 5 stars  See all reviews (3 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #1,343,106 in Books (See Top 100 in Books)

 

Customer Reviews

3 Reviews
5 star:
 (2)
4 star:    (0)
3 star:
 (1)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
4.3 out of 5 stars (3 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

5 of 5 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars English Plus, May 17, 2000
Multilingual America's contributing authors undertake to recover our nation's multilingual heritage by surveying texts written in languages other than English. In some of only a few of the collection's essays, Orm Overland, an authority on the Norwegian-American experience, gives a new twist to the melting pot vs. multicultural debate; Peter Conolly-Smith turns a discerning eye on linguistic assimilation among German-speaking immigrants in turn-of-the-century New York city; Matthew Frye Jacobson explores the prismatic effect of the American immigration/emigration experience on 1890s Yiddish-American fiction; and renowned French scholar Michel Fabre illuminates the work of French-speaking Afro-Creoles in 19th century New Orleans. In drawing attention to the country's linguistically diverse literature, the collection explodes the modern-day myth of a monolingual literary genealogy rooted solely in Chaucer and Shakespeare. At the same time, Sollors and his colleagues build a compelling case for the proposition that non-Anglophone works of fiction, poetry, and drama can, and indeed must, be part of the American literary mainstream. For, as the collection makes clear, an appreciation of American multilingulism is central to an understanding of the nation's multicultural history. In promoting an "English plus other languages" world view, this book's contributor's also remind us of the enormous advantages of multilingualism in an increasingly globilized political economy. We must, editor Sollors rightly insists, teach our children more Arabic, Japanese, Chinese, and European langauges so that the next generation is prepared for its "conversation with the world."
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


3 of 3 people found the following review helpful:
3.0 out of 5 stars A Great Selection But 52 Pages Given Over To A Hoax, December 8, 2001
By 
Amazon Verified Purchase(What's this?)
This is an incredible selection of writers, many of whom are new to me and worthy of being included in the canon. My only reservation about this book (published in 2000) is the inclusion of Constantine Samuel Rafinesque's proven hoax the Walum Olum. Not only are we treated to 52 pages of a sparkling rendition of it, but the notes do not allow readers to review the problematic history of the Walum Olum manuscript. In short, the Walam Olum is presented as a bona fide "epic" of the Delaware. For those interested in understanding more about the Walam Olum and why Rafinesque created the hoax, see David M. Oestreicher's "Unraveling the Walam Olum" in the Oct. 1996 issue of Natural History. The infomation was available a full four years before the publication of this anthology. One wonders what other mistakes the authors allowed into the book. All in all, though, this is a worthwhile collection
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


1 of 1 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars A remarkable multilingual gathering of voices, July 24, 2001
This review is from: The Multilingual Anthology of American Literature: A Reader of Original Texts with English Translations (Paperback)
"The Multilingual Anthology of American Literature," edited by Marc Shell and Werner Sollors, is an excellent resource for anyone interested in the literature and culture of the United States. This book brings together a wide range of texts, each of which was originally written in a language other than English: Italian, Chinese, Russian, Danish, Yiddish, Navajo, Greek, and more. For the most part, the selections are presented in their original language, with the English translation on the facing page of each two-page spread.

In his introduction, Sollors notes that the purpose of this anthology is "to make visible the most glaring blind spot in American letters." The editors, in my opinion, succeed in this goal. This is a richly diverse gathering: autobiography, myth, short stories, poetry, humor, history, sermons, and more are included. The texts span several centuries, from the colonial era to the 1990s. Each selection includes its own separate introduction. Along the way are many fascinating facts--did you know, for example, that more than 50 Welsh-language periodicals circulated in America during the 19th century?

Some of the selections that intrigued me the most were Omar Ibn Said's 1831 Arabic slave narrative (which also raises interesting questions about religious pluralism in the United States); the Walum Olum of the Lenape, a Native American creation myth accompanied by fascinating pictographs; and "The Tyrolean" (1897), Julian Czupka's humorous story of Polish immigrants.

"The Multilingual Anthology" is a book that truly opens windows onto little-appreciated aspects of United States culture. I also recommend Reinaldo Arenas' novel "The Doorman," written in Spanish by this Cuban exile to the United States.

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Only search this product's reviews



Tag this product

 (What's this?)
Think of a tag as a keyword or label you consider is strongly related to this product.
Tags will help all customers organize and find favorite items.
Your tags: Add your first tag
 

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums


Listmania!


Create a Listmania! list

So You'd Like to...


Create a guide


Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject