Amazon.com Review
Any talk of
The Namesake--Jhumpa Lahiri's follow-up to her Pulitzer Prize-winning debut,
Interpreter of Maladies--must begin with a name: Gogol Ganguli. Born to an Indian academic and his wife, Gogol is afflicted from birth with a name that is neither Indian nor American nor even really a first name at all. He is given the name by his father who, before he came to America to study at MIT, was almost killed in a train wreck in India. Rescuers caught sight of the volume of Nikolai Gogol's short stories that he held, and hauled him from the train. Ashoke gives his American-born son the name as a kind of placeholder, and the awkward thing sticks.
Awkwardness is Gogol's birthright. He grows up a bright American boy, goes to Yale, has pretty girlfriends, becomes a successful architect, but like many second-generation immigrants, he can never quite find his place in the world. There's a lovely section where he dates a wealthy, cultured young Manhattan woman who lives with her charming parents. They fold Gogol into their easy, elegant life, but even here he can find no peace and he breaks off the relationship. His mother finally sets him up on a blind date with the daughter of a Bengali friend, and Gogol thinks he has found his match. Moushumi, like Gogol, is at odds with the Indian-American world she inhabits. She has found, however, a circuitous escape: "At Brown, her rebellion had been academic ... she'd pursued a double major in French. Immersing herself in a third language, a third culture, had been her refuge--she approached French, unlike things American or Indian, without guilt, or misgiving, or expectation of any kind." Lahiri documents these quiet rebellions and random longings with great sensitivity. There's no cleverness or showing-off in The Namesake, just beautifully confident storytelling. Gogol's story is neither comedy nor tragedy; it's simply that ordinary, hard-to-get-down-on-paper commodity: real life. --Claire Dederer
--This text refers to the
Hardcover
edition.
From Publishers Weekly
This slim, glossy volume pays homage to both Jhumpa Lahiri's bestselling novel, The Namesake, and its Hollywood adaptation while also shedding light on the creative process and friendship between author and director. In her opening remarks, Lahiri briefly describes the novel's conception ("The Namesake began as a note to myself, casually jotted down at some point in my twenties, consisting of the phrase 'A boy named Gogol'"), its slow route to publication and later its blossoming into film ("how strange and wonderful to watch the story I had invented, alone and over the course of so many years, being collectively wrestled with anew"). Lahiri emphasizes that collaborating with director Nair was a rewarding experience. For her part, Nair describes her interest in Lahiri's novel as immediate: "The Namesake was many of my worlds: the Calcutta I left behind as a teenager, the Cambridge where I went to college, and the New York where I now live." The two women's essays are followed by dozens of vivid images-from both the film set and the India of Nair and Lahiri's memories-interspersed between passages from the novel. Lovers of the film and novel will relish this tribute.
Copyright © Reed Business Information, a division of Reed Elsevier Inc. All rights reserved.
See all Editorial Reviews